-مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَيُّوبَ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) خَطَبَ النَّاسَ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كَانَ حَيّاً بِلَا كَيْفٍ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كَانٌ وَ لَا كَانَ لِكَانِهِ كَيْفٌ وَ لَا كَانَ لَهُ أَيْنٌ وَ لَا كَانَ فِي شَيْءٍ وَ لَا كَانَ عَلَى شَيْءٍ وَ لَا ابْتَدَعَ لِكَانِهِ مَكَاناً وَ لَا قَوِيَ بَعْدَ مَا كَوَّنَ شَيْئاً وَ لَا كَانَ ضَعِيفاً قَبْلَ أَنْ يُكَوِّنَ شَيْئاً وَ لَا كَانَ مُسْتَوْحِشاً قَبْلَ أَنْ يَبْتَدِعَ شَيْئاً وَ لَا يُشْبِهُ شَيْئاً وَ لَا كَانَ خِلْواً عَنِ الْمُلْكِ قَبْلَ إِنْشَائِهِ وَ لَا يَكُونُ خِلْواً مِنْهُ بَعْدَ ذَهَابِهِ كَانَ إِلَهاً حَيّاً بِلَا حَيَاةٍ وَ مَالِكاً قَبْلَ أَنْ يُنْشِئَ شَيْئاً وَ مَالِكاً بَعْدَ إِنْشَائِهِ لِلْكَوْنِ وَ لَيْسَ يَكُونُ لِلَّهِ كَيْفٌ وَ لَا أَيْنٌ وَ لَا حَدٌّ يُعْرَفُ وَ لَا شَيْءٌ يُشْبِهُهُ وَ لَا يَهْرَمُ لِطُولِ بَقَائِهِ وَ لَا يَضْعُفُ لِذُعْرَةٍ وَ لَا يَخَافُ كَمَا تَخَافُ خَلِيقَتُهُ مِنْ شَيْءٍ وَ لَكِنْ سَمِيعٌ بِغَيْرِ سَمْعٍ وَ بَصِيرٌ بِغَيْرِ بَصَرٍ وَ قَوِيٌّ بِغَيْرِ قُوَّةٍ مِنْ خَلْقِهِ لَا تُدْرِكُهُ حَدَقُ النَّاظِرِينَ وَ لَا يُحِيطُ بِسَمْعِهِ سَمْعُ السَّامِعِينَ إِذَا أَرَادَ شَيْئاً كَانَ بِلَا مَشُورَةٍ وَ لَا مُظَاهَرَةٍ وَ لَا مُخَابَرَةٍ وَ لَا يَسْأَلُ أَحَداً عَنْ شَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ أَرَادَهُ لا تُدْرِكُهُ الْأَبْصارُ وَ هُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصارَ وَ هُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ وَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ أَرْسَلَهُ بِالْهُدَى وَ دِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ فَبَلَّغَ الرِّسَالَةَ وَ أَنْهَجَ الدَّلَالَةَ ( صلى الله عليه وآله ) أَيُّهَا الْأُمَّةُ الَّتِي خُدِعَتْ فَانْخَدَعَتْ وَ عَرَفَتْ خَدِيعَةَ مَنْ خَدَعَهَا فَأَصَرَّتْ عَلَى مَا عَرَفَتْ وَ اتَّبَعَتْ أَهْوَاءَهَا وَ ضَرَبَتْ فِي عَشْوَاءِ غَوَايَتِهَا وَ قَدِ اسْتَبَانَ لَهَا الْحَقُّ فَصَدَّتْ عَنْهُ وَ الطَّرِيقُ الْوَاضِحُ فَتَنَكَّبَتْهُ أَمَا وَ الَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَوِ اقْتَبَسْتُمُ الْعِلْمَ مِنْ مَعْدِنِهِ وَ شَرِبْتُمُ الْمَاءَ بِعُذُوبَتِهِ وَ ادَّخَرْتُمُ الْخَيْرَ مِنْ مَوْضِعِهِ وَ أَخَذْتُمُ الطَّرِيقَ مِنْ وَاضِحِهِ وَ سَلَكْتُمْ مِنَ الْحَقِّ نَهْجَهُ لَنَهَجَتْ بِكُمُ السُّبُلُ وَ بَدَتْ لَكُمُ الْأَعْلَامُ وَ أَضَاءَ لَكُمُ الْإِسْلَامُ فَأَكَلْتُمْ رَغَداً وَ مَا عَالَ فِيكُمْ عَائِلٌ وَ لَا ظُلِمَ مِنْكُمْ مُسْلِمٌ وَ لَا مُعَاهَدٌ وَ لَكِنْ سَلَكْتُمْ سَبِيلَ الظَّلَامِ فَأَظْلَمَتْ عَلَيْكُمْ دُنْيَاكُمْ بِرُحْبِهَا وَ سُدَّتْ عَلَيْكُمْ أَبْوَابُ الْعِلْمِ فَقُلْتُمْ بِأَهْوَائِكُمْ وَ اخْتَلَفْتُمْ فِي دِينِكُمْ فَأَفْتَيْتُمْ فِي دِينِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ اتَّبَعْتُمُ الْغُوَاةَ فَأَغْوَتْكُمْ وَ تَرَكْتُمُ الْأَئِمَّةَ فَتَرَكُوكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ تَحْكُمُونَ بِأَهْوَائِكُمْ إِذَا ذُكِرَ الْأَمْرُ سَأَلْتُمْ أَهْلَ الذِّكْرِ فَإِذَا أَفْتَوْكُمْ قُلْتُمْ هُوَ الْعِلْمُ بِعَيْنِهِ فَكَيْفَ وَ قَدْ تَرَكْتُمُوهُ وَ نَبَذْتُمُوهُ وَ خَالَفْتُمُوهُ رُوَيْداً عَمَّا قَلِيلٍ تَحْصُدُونَ جَمِيعَ مَا زَرَعْتُمْ وَ تَجِدُونَ وَخِيمَ مَا اجْتَرَمْتُمْ وَ مَا اجْتَلَبْتُمْ وَ الَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي صَاحِبُكُمْ وَ الَّذِي بِهِ أُمِرْتُمْ وَ أَنِّي عَالِمُكُمْ وَ الَّذِي بِعِلْمِهِ نَجَاتُكُمْ وَ وَصِيُّ نَبِيِّكُمْ وَ خِيَرَةُ رَبِّكُمْ وَ لِسَانُ نُورِكُمْ وَ الْعَالِمُ بِمَا يُصْلِحُكُمْ فَعَنْ قَلِيلٍ رُوَيْداً يَنْزِلُ بِكُمْ مَا وُعِدْتُمْ وَ مَا نَزَلَ بِالْأُمَمِ قَبْلَكُمْ وَ سَيَسْأَلُكُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ أَئِمَّتِكُمْ مَعَهُمْ تُحْشَرُونَ وَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ غَداً تَصِيرُونَ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ كَانَ لِي عِدَّةُ أَصْحَابِ طَالُوتَ أَوْ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ وَ هُمْ أَعْدَاؤُكُمْ لَضَرَبْتُكُمْ بِالسَّيْفِ حَتَّى تَئُولُوا إِلَى الْحَقِّ وَ تُنِيبُوا لِلصِّدْقِ فَكَانَ أَرْتَقَ لِلْفَتْقِ وَ آخَذَ بِالرِّفْقِ اللَّهُمَّ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَ أَنْتَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ قَالَ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَمَرَّ بِصِيرَةٍ فِيهَا نَحْوٌ مِنْ ثَلَاثِينَ شَاةً فَقَالَ وَ اللَّهِ لَوْ أَنَّ لِي رِجَالًا يَنْصَحُونَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لِرَسُولِهِ بِعَدَدِ هَذِهِ الشِّيَاهِ لَأَزَلْتُ ابْنَ آكِلَةِ الذِّبَّانِ عَنْ مُلْكِهِ قَالَ فَلَمَّا أَمْسَى بَايَعَهُ ثَلَاثُمِائَةٍ وَ سِتُّونَ رَجُلًا عَلَى الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) اغْدُوا بِنَا إِلَى أَحْجَارِ الزَّيْتِ مُحَلِّقِينَ وَ حَلَقَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فَمَا وَافَى مِنَ الْقَوْمِ مُحَلِّقاً إِلَّا أَبُو ذَرٍّ وَ الْمِقْدَادُ وَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَ جَاءَ سَلْمَانُ فِي آخِرِ الْقَوْمِ فَرَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي كَمَا اسْتَضْعَفَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ هَارُونَ اللَّهُمَّ فَإِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَ مَا نُعْلِنُ وَ مَا يَخْفَى عَلَيْكَ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ تَوَفَّنِي مُسْلِماً وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ أَمَا وَ الْبَيْتِ وَ الْمُفْضِي إِلَى الْبَيْتِ [وَ فِي نُسْخَةٍ وَ الْمُزْدَلِفَةِ] وَ الْخِفَافِ إِلَى التَّجْمِيرِ لَوْ لَا عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيَّ النَّبِيُّ الْأُمِّيُّ ( صلى الله عليه وآله ) لَأَوْرَدْتُ الْمُخَالِفِينَ خَلِيجَ الْمَنِيَّةِ وَ لَأَرْسَلْتُ عَلَيْهِمْ شَآبِيبَ صَوَاعِقِ الْمَوْتِ وَ عَنْ قَلِيلٍ سَيَعْلَمُونَ .
IsnādMuhammad b. ʿAlī b. Muʿmar rapporte de Muhammad b. ʿAlī, qui dit : nous a rapporté ʿAbd Allāh b. Ayyūb al-Ashʿarī, de ʿAmr al-Awzāʿī, de ʿAmr b. Shimr, de Salama b. Kuhayl, d'Abū l-Haytham b. at-Tayyihān
Le Commandeur des croyants (ʿalayhi s-salām) fit un sermon aux gens à Médine et dit : « Louange à Dieu, il n'est de divinité que Lui. Il était vivant sans comment (kayf) ; Il n'avait pas d'antériorité (kān), et il n'y avait pour Son antériorité aucun comment ; Il n'avait pas d'où (ayn) ; Il n'était dans aucune chose ni sur aucune chose ; Il n'institua pas un lieu pour Son existence ; Il ne devint puissant qu'après avoir créé quoi que ce soit, et Il n'était pas faible avant de créer quoi que ce soit ; Il n'était pas isolé avant d'initier quoi que ce soit ; Il ne ressemble à rien ; Il n'était pas vide de la royauté avant Sa création, et Il n'en sera pas vide après Sa disparition. Il était Dieu vivant sans vie, Souverain avant de créer quoi que ce soit, et Souverain après la création de l'univers. Il n'y a pour Dieu ni comment, ni où, ni limite par laquelle Il serait connu, ni rien qui Lui ressemble. Il ne vieillit pas avec la durée de Son existence, Il ne faiblit par aucune crainte, et Il ne craint pas comme Ses créatures craignent quoi que ce soit. Mais Il est Audient sans ouïe, Voyant sans vue, Puissant sans puissance issue de Sa création. Les prunelles des regardants ne Le perçoivent pas, et l'ouïe des auditeurs ne cerne pas Son ouïe. Quand Il veut une chose, elle est, sans consultation, sans assistance, sans information, et Il n'interroge personne sur quoi que ce soit de Sa création qu'Il a voulu. “Les regards ne Le perçoivent pas, et Lui perçoit les regards, et Il est le Subtil, l'Informé” (Coran 6:103). Et j'atteste qu'il n'est de divinité que Dieu, l'Unique, sans associé, et j'atteste que Muhammad est Son serviteur et Son messager. Il l'a envoyé avec la guidée et la religion de vérité pour la faire prévaloir sur toute religion, en dépit de l'aversion des associateurs. Il a transmis le message et a tracé la voie de la guidance (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa Famille). Ô communauté qui a été trompée et s'est laissé tromper, qui a reconnu la tromperie de celui qui l'a trompée mais a persisté dans ce qu'elle savait, a suivi ses passions, s'est engagée dans l'aveuglement de son égarement, alors que la vérité s'était manifestée à elle et qu'elle s'en est détournée, et que la voie claire s'offrait à elle et qu'elle l'a délaissée ! En vérité, par Celui qui fend la graine et crée l'âme, si vous aviez puisé la science de sa source, bu l'eau de sa pureté, réservé le bien de son lieu, pris la voie de sa clarté, suivi le chemin de la vérité, les sentiers vous auraient guidés, les signes vous seraient apparus, l'Islam vous aurait illuminés. Vous auriez vécu dans l'abondance, nul nécessiteux n'aurait été indigent parmi vous, nul musulman ni protégé (muʿāhad) n'aurait été lésé. Mais vous avez emprunté la voie de l'obscurité, et votre monde, malgré son étendue, s'est assombri sur vous ; les portes de la science vous ont été fermées ; vous avez parlé selon vos passions ; vous avez divergé dans votre religion ; vous avez émis des avis juridiques sur la religion de Dieu sans science ; vous avez suivi les égarés qui vous ont égarés ; vous avez abandonné les Imams, et ils vous ont abandonnés. Vous en êtes venus à juger selon vos passions. Quand la question est évoquée, vous interrogez les gens du Rappel (ahl adh-dhikr). Et lorsqu'ils vous donnent leur avis, vous dites : “C'est la science même.” Comment cela, alors que vous l'avez abandonné, rejeté et contredit ? Patience ! Avant peu, vous moissonnerez tout ce que vous aurez semé, vous trouverez la nocivité de ce que vous aurez commis et attiré sur vous. Par Celui qui fend la graine et crée l'âme, vous savez bien que je suis votre compagnon, celui par qui vous avez reçu l'ordre, que je suis votre savant, celui dont la science est votre salut, le légataire (waṣiyy) de votre Prophète, l'élu de votre Seigneur, la langue de votre lumière, celui qui sait ce qui vous réforme. Dans peu de temps, avant peu, descendront sur vous ce qui vous a été promis et ce qui est descendu sur les nations avant vous. Dieu — Puissant et Majestueux — vous interrogera au sujet de vos Imams ; avec eux vous serez rassemblés, et vers Dieu — Puissant et Majestueux — demain vous retournerez. En vérité, par Dieu, si j'avais le nombre des compagnons de Tālūt (Saül) ou le nombre des gens de Badr — alors qu'ils sont vos ennemis — je vous aurais frappés par l'épée jusqu'à ce que vous reveniez à la vérité et que vous vous tourniez vers la sincérité. Cela aurait été le meilleur moyen de refermer la brèche et d'agir avec douceur. Ô Dieu, juge donc entre nous en vérité, car Tu es le meilleur des juges. » Le narrateur dit : Puis il sortit de la mosquée et passa par une bergerie (ṣīra) contenant environ trente brebis. Il dit : « Par Dieu, si j'avais des hommes qui conseillent sincèrement Dieu — Puissant et Majestueux — et Son messager, du nombre de ces brebis, j'aurais fait tomber le fils de la mangeuse de mouches (ibn ākilat adh-dhibbān) de son royaume. » Le narrateur dit : Lorsque vint le soir, trois cent soixante hommes lui prêtèrent serment d'allégeance jusqu'à la mort. Le Commandeur des croyants (ʿalayhi s-salām) leur dit : « Venez avec nous demain matin aux Pierres d'huile (Aḥjār az-Zayt) en vous rasant la tête. » Et le Commandeur des croyants (ʿalayhi s-salām) se rasa la tête. Mais du groupe, ne se rasèrent la tête que Abū Dhar, al-Miqdād, Ḥudhayfa b. al-Yamān et ʿAmmār b. Yāsir. Salmān arriva en dernier parmi le groupe. Alors il leva la main vers le ciel et dit : « Ô Dieu, le peuple m'a jugé faible comme les Enfants d'Israël jugèrent faible Hārūn (Aaron) ! Ô Dieu, Tu sais ce que nous cachons et ce que nous divulguons, et rien ne T'est caché sur la terre ni dans le ciel. Fais-moi mourir musulman et joins-moi aux justes. En vérité, par la Maison (la Kaʿba) et celui qui y conduit [et dans une version : et al-Muzdalifa], et les chaussures légères pour la lapidation (tajmīr), sans le pacte que le Prophète illettré (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa Famille) a conclu avec moi, j'aurais mené les opposants au gouffre de la mort et j'aurais déversé sur eux des torrents de foudres mortelles. Et bientôt, ils sauront ! »

