سَهْلٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْغاشِيَةِ قَالَ يَغْشَاهُمُ الْقَائِمُ بِالسَّيْفِ قَالَ قُلْتُ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ قَالَ خَاضِعَةٌ لَا تُطِيقُ الِامْتِنَاعَ قَالَ قُلْتُ عامِلَةٌ قَالَ عَمِلَتْ بِغَيْرِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالَ قُلْتُ ناصِبَةٌ قَالَ نَصَبَتْ غَيْرَ وُلَاةِ الْأَمْرِ قَالَ قُلْتُ تَصْلى ناراً حامِيَةً قَالَ تَصْلَى نَارَ الْحَرْبِ فِي الدُّنْيَا عَلَى عَهْدِ الْقَائِمِ وَ فِي الْآخِرَةِ نَارَ جَهَنَّمَ .
IsnādSahl, d'après Muhammad, d'après son père, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je demandai : « T'est-il parvenu le récit de l'Enveloppante (sūrat al-Ghāshiya) ? » Il répondit : « Le Qāʾim (l'Imam Ressuscité) les enveloppera par l'épée. » Je dis : « Ce jour-là, des visages humiliés » – Il dit : « Soumis, ne pouvant se refuser. » Je dis : « Laborieux » – Il dit : « Ayant agi contrairement à ce qu'Allah a révélé. » Je dis : « Pénibles (ou épuisés) » – Il dit : « S'étant épuisés pour d'autres que les détenteurs de l'autorité (walāt al-amr, les Imams). » Je dis : « Ils brûleront dans un feu ardent » – Il dit : « Ils brûleront dans le feu de la guerre en ce monde, à l'époque du Qāʾim, et dans l'au-delà dans le feu de la Géhenne. »

