عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ حَفْصِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ قَالَ بَعَثَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) غُلَاماً لَهُ فِي حَاجَةٍ فَأَبْطَأَ فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَلَى أَثَرِهِ لَمَّا أَبْطَأَ عَلَيْهِ فَوَجَدَهُ نَائِماً فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهِ يُرَوِّحُهُ حَتَّى انْتَبَهَ فَلَمَّا انْتَبَهَ قَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَا فُلَانُ وَ اللَّهِ مَا ذَاكَ لَكَ تَنَامُ اللَّيْلَ وَ النَّهَارَ لَكَ اللَّيْلُ وَ لَنَا مِنْكَ النَّهَارُ.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥajjāl, d'après Ḥafṣ b. Abī ʿĀʾisha
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, sur lui la paix) envoya un de ses serviteurs pour une affaire. Celui-ci tarda, et Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) sortit sur ses traces lorsqu'il vit qu'il tardait. Il le trouva endormi, alors il s'assit à son chevet et l'éventa jusqu'à ce qu'il se réveille. Lorsqu'il se réveilla, Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) lui dit : « Ô un tel, par Dieu ! Cela n'est pas pour toi : tu dors nuit et jour ? À toi la nuit, et à nous de toi le jour. »

