6-20 (The compiler of the book narrated) that his father - may God be pleased with him - narrated that Muhammad ibn Yahya al-Attar quoted Muhammad ibn Ahmad, on the authority of Sahl ibn Zyad al-Adamy, on the authority of Muhammad ibn Sin’an, on the authority of Al-Mufaz’zal ibn Umar, on the authority of Yunus ibn Abi Zebyan, “Abu Abdullah as-Sadiq (MGB) told me, ‘O Yunus! Fear God and believe in His Messenger.’ I said, ‘I believe in God and His Messenger.’Then he (MGB) said, “The easy religion of Muhammad has six characteristics: saying prayers; paying the alms-tax; fasting in Ramazan; going on Hajj pilgrimage to the Ka’ba; obeying the Divine Leaders; honoring the rights of the believers. Anyone who doesn’t honor the right of a believer shall be held waiting for five-hundred years on the Resurrection Day until rivers flow out of his sweat. Then a caller from near the Honorable the Exalted God will announce: ‘This is a cruel one who has not honored God’s rights.’ He shall be blamed for forty more years and then he will be ordered into Hell.”
Mon père m'a informé, qu'Allah soit satisfait de lui, il a dit: Muhammad ibn Yahya al-Attar nous a informés, de la part de Muhammad ibn Ahmad, de Sahl ibn Ziyad al-Adami, de Muhammad ibn Sinan, de Al-Mufaddal ibn 'Umar, de Yunus ibn Zabyan qui a dit: Abu 'Abdullah, que la paix soit sur lui, m'a dit: "Ô Yunus, craignez Allah et croyez en Son messager." J'ai dit: "Nous croyons en Allah et en Son messager." Il a alors dit: "La voie de Muhammad est la douceur, c'est d'établir la prière, de donner la zakat, de jeûner le mois de Ramadan, de faire le pèlerinage à la Maison Sacrée, d'obéir à l'Imam, et de remplir les droits des croyants. Car quiconque retient les droits des croyants, Allah les établira pour lui le Jour de la Résurrection pendant cinq cents ans, jusqu'à ce que la sueur lui coule en rivières, puis un crieur criera de la part d'Allah, le Majestueux et Glorieux: 'Voici l'oppresseur qui a retenu le droit d'Allah.' Il sera alors blâmé pendant quarante ans, puis il sera ordonné de le jeter dans le feu de l'Enfer."
