7-101 (The compiler of the book narrated) that his father - may God be pleased with him - narrated that Sa’ed ibn Abdullah quoted Yaqoob ibn Yazid, on the authority of Muhammad ibn Abi Umayr, on the authority of some other people that Aba Abdullah as-Sadiq (MGB) said, “Saturdays are for us. Sundays are for our followers. Mondays are for our enemies. Tuesdays are for the Umayyads. Wednesdays are the days for taking medicine. Thursdays are for taking care of your needs. Fridays are for leaning up and putting on perfume. Fridays are the holidays for the Muslims. They are even better than the Eid ul-Fitr and Eid ul-Azha. The Day of Eid ul-Qadir is the noblest of the holidays. It is on the eighteenth day of the month of Dhul-Hijja. Our Riser (MGB) - the Riser (MGB) from the Members of the Holy Household - will rise on a Friday. The Resurrection Day will be on a Friday. No deeds are better on Fridays than sending God’s Blessings upon Muhammad (MGB) and his Household.”
IsnādMon père nous a informés, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit: Saad ibn Abdullah nous a informés, de la part de Ya'qoub ibn Yazid, de la part de Muhammad ibn Abi Umair, d'autres que lui, de la part d'Abu Abdullah, que la paix soit sur lui, a dit:
Le samedi est pour nous, le dimanche pour nos partisans, le lundi pour nos ennemis, le mardi pour les Banu Umayya, le mercredi est le jour de la prise de médicaments, le jeudi est le jour où les besoins sont satisfaits, le vendredi est pour la purification et le parfumage, c'est la fête des musulmans et c'est meilleur que l'Aïd al-Fitr et l'Aïd al-Adha, et le jour d'Al-Ghadir est la meilleure des fêtes, c'est le dix-huitième jour de Dhu al-Hijjah et c'était un vendredi, notre Qa'im (le Mahdi) sortira un vendredi, et la résurrection se produira un vendredi, et il n'y a pas d'acte meilleur le vendredi que de prier sur Muhammad et sa famille.