Chapitre
The Three Companions of the Mountain
0 / 1 vérifiés · 0%
3-255 Al-Khalil ibn Ahmad narrated that Muhammad Ibn Ishaq al-Suraj quoted Abu Homam al-Walid ibn Shoja’a al-Sakoony, on the authority of Ali ibn Meshar, on the authority of Ubaydullah ibn Umar, on the authority of Nafe’ah, on the authority of Ibn Umar that God’s Prophet (MGB) said, “Three of the folks that were among you were going somewhere when it suddenly started to rain. They rushed into a cave, but some rocks closed off the cave and trapped them there. One of them told the others, ‘O so and so! I swear by God that only honesty will save us. Each of us should pray to God using what he honestly knows is true.’ Then one of them said, ‘O my God! You well know that I hired someone to do something for me. His wage was a cup of rice which he entrusted me with and went somewhere. I planted it and it grew. I bought a herd of cows with what I harvested. When he returned to me and asked for his cup of rice I told him, ‘Here you go. Look at this herd of cows. Take them. O God! You well know that I did that due to fearing You. So please open the rocks for us. Then the rock opened up a little. The second one said, ‘O my God! You well know that I had old parents. I took goat’s milk for them every night. One night I was late and they had fallen asleep when I arrived. I could not give them any goat milk to drink. I did not want to wake them up to drink. I also feared that if I return, they might wake up to drink their milk and not find me there. Therefore, I stayed up all night until they woke up at dawn to drink their milk. You know that I did that due to fearing You. Then please open the rocks for us.’ Then the rock opened up a little bit more such that they could see the sky. The third one said, ‘O my God! You know that I had a niece whom I loved the most. I wanted to make love to her. She refused and made a condition for me to give her one-hundred Dinars. I worked hard and earned that one-hundred Dinars. I took the money to her and gave it to her. She let me in. Once I was settled in between her legs she said, ‘Fear God and do not unjustly break the hymen.’ I got up and left the money for her. You should know that I did that due to fearing You. Then please open the rocks for us.’ Then the Honorable the Exalted God opened up the rocks for them and they left the cave.”
IsnādAl-Khalil ibn Ahmad m'a informé en disant : Muhammad ibn Ishaq As-Siraj nous a informés en disant : Abu Hamam Al-Walid ibn Shuja' As-Sakuni nous a informés en disant : Ali ibn Mas'har nous a informés en disant : 'Ubaydullah ibn 'Umar, de la part de Nafi', de la part d'Ibn 'Umar, a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui et sa famille) a dit : "Alors que trois personnes parmi celles qui vous ont précédés marchaient, il se mit à pleuvoir sur eux. Ils cherchèrent refuge dans une grotte, puis la grotte se referma sur eux. L'un d'eux dit à l'autre : 'Ô vous tous, par Allah, rien ne vous sauvera sauf la sincérité. Que chacun de vous implore Allah, exalté soit-Il, en se basant sur un acte qu'il sait avoir accompli sincèrement pour Lui.' L'un d'eux dit : 'Ô Allah, Tu sais que j'avais un employé à qui j'avais confié la tâche de prendre soin de mes affaires. Il partit après avoir reçu sa part de dattes et les laissa. Je les ai plantées et, grâce à Ta volonté, j'ai pu acheter des vaches avec le profit. Puis il revint réclamer son dû. Je lui dis : 'Va prendre ces vaches.' Il répondit : 'Tu as encore des dattes.' Je lui dis : 'Prends ces vaches, car elles proviennent de ces dattes.' Il les prit et s'en alla. Si Tu sais que j'ai agi ainsi par crainte de Toi, alors dégage-nous.' La roche se déplaça et leur laissa un espace pour voir le ciel. L'autre dit : 'Ô Allah, Tu sais que j'avais deux vieux parents que je nourrissais chaque nuit avec du lait de mes brebis. Une nuit, j'ai été retardé et je les ai trouvés endormis, tandis que ma famille et mes enfants pleuraient de faim. Je ne leur donnais pas à boire avant mes parents. Je détestais les réveiller de leur sommeil ni revenir avant qu'ils ne boivent. J'ai attendu jusqu'à l'aube. Si Tu sais que j'ai agi ainsi par crainte de Toi, alors dégage-nous.' La roche se déplaça jusqu'à ce qu'ils puissent voir le ciel. L'autre dit : 'Ô Allah, Tu sais que j'avais une cousine que j'aimais le plus parmi les gens et que j'ai tenté de la séduire. Elle a accepté à condition que je lui donne cent dinars. J'ai rassemblé la somme et suis venu la lui remettre. Quand elle était sur le point de céder, elle a dit : 'Crains Allah et ne romps pas le sceau sauf en payant son juste prix.' J'ai alors renoncé à elle et lui ai laissé les cent dinars. Si Tu sais que j'ai agi ainsi par crainte de Toi, alors dégage-nous.' Allah, exalté soit-Il, les dégagea et ils sortirent.