1 - حدثنا محمد بن بكران النقاش رحمه الله، بالكوفة، قال: حدثنا أحمد بن محمد الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا عليهما السلام، قال: إن أول ما خلق الله عز وجل ليعرف به خلقه الكتابة حروف المعجم وإن الرجل إذا ضرب على رأسه بعصا فزعم أنه لا يفصح ببعض الكلام فالحكم فيه أن يعرض عليه حروف المعجم، ثم يعطي الدية بقدر ما لم يفصح منها. ولقد حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، عن أمير المؤمنين عليهم السلام في (ا ب ت ث) أنه قال: الألف آلاء الله، والباء بهجة الله (والباقي وبديع السماوات والأرض). والتاء تمام الأمر بقائم آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم والثاء ثواب المؤمنين على أعمالهم الصالحة. (ج ح خ) فالجيم جمال الله وجلال الله، والحاء حلم الله، (حي حق حليم) عن المذنبين، والخاء خمول ذكر أهل المعاصي عند الله عز وجل. (د ذ) فالدال دين الله (الذي ارتضاه لعباده)، والذال من ذي الجلال والاكرام. (ر ز) فالراء من الرؤوف الرحيم، والزاي زلازل يوم القيامة. (س ش) فالسين سناء الله (وسرمديته)، والشين شاء الله ما شاء، وأراد ما أراد (وما تشاؤن إلا أن يشاء الله). (ص ض) فالصاد من صادق الوعد في حمل الناس على الصراط، وحبس الظالمين عند المرصاد، والضاد ضل من خالف محمد وآل محمد. (ط ظ) فالطاء طوبى للمؤمنين، وحسن مآب، والظاء ظن المؤمنين بالله خير وظن الكافرين به سواء . (ع غ) فالعين من العالم، والغين من الغني الذي لا يجوز عليه الحاجة على الاطلاق. (ف ق) فالفاء (فالق الحب والنوى، و) وفوج من أفواج النار، والقاف قرآن على الله جمعه وقرآنه. (ك ل) فالكاف من الكافي، واللام لغو الكافرين في افترائهم على الله الكذب. (م ن) فالميم ملك الله يوم الدين يوم لا مالك غيره ويقول الله عز وجل (لمن الملك اليوم) ثم تنطق أرواح أنبيائه ورسله وحججه فيقولون: (لله الواحد القهار) فيقول جل جلاله: (اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب) (١). والنون نوال الله للمؤمنين، ونكاله للكافرين (وه) فالواو ويل لمن عصى الله من عذاب يوم عظيم، والهاء هان على الله من عصاه. (لا) فلام ألف لا إله إلا الله وهي كلمة الاخلاص. ما من عبد قالها مخلصا إلا وجبت له الجنة. (ى) يد الله فوق خلقه باسطة بالرزق، سبحانه وتعالى عما يشركون (٢). ثم قال عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى أنزل هذا القرآن بهذه الحروف التي يتداولها جميع العرب ثم قال: ﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا﴾ .
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Bakrān al-Naqqāsh, que Dieu lui fasse miséricorde, à Kūfa : nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad al-Hamadānī : nous a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Faḍḍāl, d’après son père, d’après Abū al-Ḥasan ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur eux deux la paix)
Il a dit : « La première chose que Dieu – Puissant et Majestueux – a créée pour que Sa création Le connaisse est l’écriture : les lettres de l’alphabet. Et lorsqu’un homme est frappé sur la tête avec un bâton et prétend ne pas pouvoir articuler certaines paroles, la règle à son sujet est qu’on lui présente les lettres de l’alphabet, puis on lui donne le prix du sang (diya) en proportion de ce qu’il n’a pu articuler. Et mon père m’a rapporté, d’après son père, d’après son grand-père, d’après le Commandeur des croyants (sur eux la paix), au sujet de (ا ب ت ث) : il a dit : Alif (ا) est la grâce (ālā’) de Dieu ; Bā’ (ب) est la splendeur (bahja) de Dieu (et le Restant et le Créateur des cieux et de la terre) ; Tā’ (ت) est l’achèvement (tamām) de l’ordre par le Qā’im (le Résurrecteur) de la famille de Muḥammad – que Dieu prie sur lui et sa famille – ; et Thā’ (ث) est la récompense (thawāb) des croyants pour leurs œuvres pies. (ج ح خ) : Jīm (ج) est la beauté (jamāl) de Dieu et la majesté (jalāl) de Dieu ; Ḥā’ (ح) est la clémence (ḥilm) de Dieu (le Vivant, le Vrai, le Clément) envers les pécheurs ; Khā’ (خ) est l’effacement (khumūl) de la mention des gens de désobéissance auprès de Dieu – Puissant et Majestueux. (د ذ) : Dāl (د) est la religion (dīn) de Dieu (qu’Il a agréée pour Ses serviteurs) ; Dhāl (ذ) provient de “le Détenteur de la Majesté et de l’Honneur” (Dhū al-Jalāl wa al-Ikrām). (ر ز) : Rā’ (ر) provient du “Compatissant et Miséricordieux” (al-Ra’ūf al-Raḥīm) ; Zāy (ز) est les secousses (zalāzil) du Jour de la Résurrection. (س ش) : Sīn (س) est la splendeur (sanā’) de Dieu (et Son éternité) ; Shīn (ش) : “Dieu a voulu ce qu’Il a voulu et a décrété ce qu’Il a décrété” (et “vous ne voulez que si Dieu veut”). (ص ض) : Ṣād (ص) provient de “le Véridique dans la promesse” (Ṣādiq al-Wa‘d) concernant le fait de faire traverser les gens sur le Sirāṭ (le Pont) et de retenir les injustes au guet (al-mirṣād) ; Ḍād (ض) : s’est égaré (ḍalla) quiconque s’oppose à Muḥammad et à la famille de Muḥammad. (ط ظ) : Ṭā’ (ط) est “Ḥusnā” (la félicité) pour les croyants et la belle demeure ; Ẓā’ (ظ) est la bonne opinion (ẓann) des croyants en Dieu et la mauvaise opinion des mécréants en Lui. (ع غ) : ʿAyn (ع) provient du “Savant” (al-ʿĀlim) ; Ghayn (غ) provient du “Riche” (al-Ghanī) Qui n’est sujet à nul besoin absolument. (ف ق) : Fā’ (ف) est “Celui qui fend le grain et le noyau” (Fāliq al-Ḥabb wa al-Nawā) et une troupe (fawj) parmi les troupes du Feu ; Qāf (ق) est le Coran (Qur’ān) dont Dieu a assuré la réunion et la récitation. (ك ل) : Kāf (ك) provient du “Suffisant” (al-Kāfī) ; Lām (ل) est le radotage (laghw) des mécréants dans leur invention de mensonges contre Dieu. (م ن) : Mīm (م) est la royauté (mulk) de Dieu au Jour de la Rétribution, jour où nul n’a de royauté sauf Lui – Dieu – Puissant et Majestueux – dit : “À qui la royauté aujourd’hui ?” (Coran 40:16) ; puis les âmes de Ses prophètes, de Ses messagers et de Ses preuves parlent et disent : “À Dieu, l’Unique, le Dominateur suprême” (Coran 40:16) ; alors Il dit – que Sa majesté soit exaltée – : “Aujourd’hui chaque âme sera rétribuée pour ce qu’elle a acquis ; nul traitement injuste aujourd’hui ; certes Dieu est rapide à compter” (Coran 40:17) ; Nūn (ن) est la faveur (nawāl) de Dieu pour les croyants et Son châtiment (nikāl) pour les mécréants. (و ه) : Wāw (و) est “malheur” (wayl) à celui qui désobéit à Dieu, parmi les châtiments d’un jour terrible ; Hā’ (ه) : a été méprisé (hāna) auprès de Dieu celui qui Lui a désobéi. (لا) : Lām-Alif (لا) est “il n’y a de dieu que Dieu” (lā ilāha illā Allāh), et c’est la parole de la sincérité (kalimat al-ikhlāṣ). Aucun serviteur ne la prononce sincèrement sans que le Paradis ne lui devienne obligatoire. (ى) : La main (yad) de Dieu est étendue au-dessus de Ses créatures pour la subsistance ; gloire à Lui et exalté soit-Il au-dessus de ce qu’ils Lui associent (Coran 39:67). » Puis il (sur lui la paix) a dit : « Dieu – Béni et Très-Haut – a fait descendre ce Coran avec ces lettres que tous les Arabes se transmettent ; puis Il a dit : “Dis : ‘Quand bien même les hommes et les djinns s’uniraient pour produire un semblable à ce Coran, ils n’en produiraient pas de semblable, même s’ils se soutenaient mutuellement’” (Coran 17:88). »

