1 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رحمه الله، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن محمد بن بشر الهمداني قال: سمعت محمد بن الحنفية يقول: حدثني أمير المؤمنين عليه السلام أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوم القيامة آخذ بحجزة الله، ونحن آخذون بحجزة نبينا، و شيعتنا آخذون بحجزتنا، قلت: يا أمير المؤمنين وما الحجزة؟ قال: الله أعظم من أن يوصف بالحجزة أو غير ذلك، ولكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم آخذ بأمر الله، ونحن آل محمد آخذون بأمر نبينا وشيعتنا آخذون بأمرنا.
IsnādRapporté par Muḥammad b. ʿAlī Mājīlawayh — que Dieu lui fasse miséricorde —, d'après son oncle Muḥammad b. Abī l-Qāsim, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après son père, d'après Muḥammad b. Sinān, d'après Abū l-Jārūd, d'après Muḥammad b. Bishr al-Hamadānī qui dit : J'ai entendu Muḥammad b. al-Ḥanafiyya dire : Le Commandeur des croyants (ʿAlī, paix sur lui) m'a rapporté :
Le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille —, au Jour de la Résurrection, saisira la poignée (ḥujza) de Dieu ; nous (les Imams) saisirons la poignée de notre Prophète ; et nos partisans (shīʿa) saisiront notre poignée. Je dis : « Ô Commandeur des croyants, qu'est-ce que la poignée (ḥujza) ? » Il répondit : Dieu est bien trop élevé pour être décrit par une poignée ou quoi que ce soit de semblable. Mais le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille — saisit l'Ordre (amr) de Dieu ; nous, la Famille de Muḥammad, saisissons l'Ordre de notre Prophète ; et nos partisans saisissent notre Ordre.
2 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى عن الحسن بن علي الخزاز، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوم القيامة آخذ بحجزة الله، ونحن آخذون بحجزة نبينا، وشيعتنا آخذون بحجزتنا ثم قال: والحجزة النور.
Isnād2 - Mon père, que Dieu lui fasse miséricorde, a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī al-Khazzāz, d'après Abū al-Ḥasan al-Riḍā (sur lui la paix)
Il a dit : « Certes, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille), au Jour de la Résurrection, saisira la hujza (poignée de lumière) de Dieu ; nous saisirons la hujza de notre Prophète ; et nos partisans (shīʿa) saisiront notre hujza. » Puis il ajouta : « Et la hujza est la lumière (nūr). »
3 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل البرمكي، قال: حدثني علي بن العباس، قال: حدثنا الحسن بن يوسف (١)، عن عبد السلام، عن عمار ابن أبي اليقظان (٢) عن أبي عبد الله عليه السلام قال: يجئ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوم القيامة آخذا بحجزة ربه، ونحن آخذون بحجزة نبينا، وشيعتنا آخذون بحجزتنا، فنحن وشيعتنا حزب الله، وحزب الله هم الغالبون، والله ما نزعم أنها حجزة الإزار ولكنها أعظم من ذلك، يجئ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم آخذا بدين الله، ونجئ نحن آخذين بدين نبينا وتجئ شيعتنا آخذين بديننا.
Isnād3 - Rapporte ʿAlī ibn Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿImrān al-Daqqāq — que Dieu lui fasse miséricorde — dit : nous rapporte Muḥammad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Kūfī, dit : nous rapporte Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Barmakī, dit : me rapporte ʿAlī ibn al-ʿAbbās, dit : nous rapporte al-Ḥasan ibn Yūsuf, d'après ʿAbd al-Salām, d'après ʿAmmār ibn Abī al-Yaqẓān, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) — paix sur lui — qui dit :
4 - وقد روي عن الصادق عليه السلام أنه قال: (الصلاة حجزة الله) وذلك أنها تحجز المصلي عن المعاصي ما دام في صلاته (٣) قال الله عز وجل: ﴿إن الصلاة تنهي عن الفحشاء والمنكر﴾ . باب معنى العين والأذن واللسان
Il a été rapporté d'après aṣ-Ṣādiq (que la paix soit sur lui) qu'il a dit : « La prière est un rempart de Dieu », c'est-à-dire qu'elle préserve celui qui prie des péchés tant qu'il est dans sa prière (3). Dieu – Puissant et Majestueux – a dit : « En vérité, la prière interdit la turpitude et le blâmable » (Coran 29:45). Chapitre sur la signification de l'œil, de l'oreille et de la langue.