Chapitre
The Remembrance of Allah’s Greatness, Mighty be His Glory
0 / 10 vérifiés · 0%
1. My father (may Allah have mercy on them) said: Sa`d ibn `Abd Allah said: Ibrahim ibn Hashim and others said, on the authority of Khalaf ibn Hammad, on the authority of al-Husayn ibn Zayd al-Hashimi, that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) said: Zaynab, the squint-eyed perfume lady, came to the wives of the Messenger of Allah (SA) and his daughters. The Messenger of Allah (SA) entered when she was with them. So he (SA) said to her, “When you visit us our houses are filled with perfume.” Hence, she replied, “Your house is the most pleasant due to your own scent, O Messenger of Allah.” He (SA) said: “When you sell, then be good. However, do not engage in deceptive marketing for that is not a good practice for ensuring wealth.” She responded, “I did no come with something to sell. Verily, I came to ask you about ht Greatness of Allah.” Thus, he (SA) said: “Glory be to Allah! Let me share His Greatness with you.” The reporter says: then he (SA) continued, Verily, the planet earth and everything it contains is like a ring in the vastness of the desert to the one which is below it. The earth and the one below it, and everything they contain, are like a ring in the vastness of the desert to the one that is below them. This how they are until it reaches the seventh one. Then he recited this verse: Allah is He who created seven heavens, and the Earth the like of them. The seven heavens and what they contain are on the back of a rooster like a ring in the open desert. The rooster has two wings; one in the East and the other in the West, and its feet are on the borderline. The seven heavens, the rooster, and whatever they contain, are on a rock like a ring in the open desert. The seven heavens, the rooster, the rock and whatever is in them, are on the back of a fish like a ring in the open desert. The seven heavens, the rooster, the rock, and the fish are in a dark ocean like a ring in the vast desert. The seven heavens, the rooster, the rock, the fish, and the dark ocean are in the air like a ring in the open desert. The seven heave ns, the rooster, the rock, the fish, the dark ocean, and the air are beneath the ground like a ring in the open desert. Then he (SA) recited this verse: His is what is in the heavens and what is in the earth, and what is between them two, and what is beneath the ground. Then the tradition stopped. The seven heavens, the rooster, the rock, the fish, the dark ocean, the air, the ground, and whatever is in them are in heaven like a ring in the open desert. All of these things, the heaven of this world, and whatever is in them, are like a ring in the open desert. All of these things and the two heavens are like a ring in the open desert compared to the third heaven. The third heaven and whatever is in it is like a ring in the open desert compared to the fourth heaven, and so on until the seventh heaven. These seven heavens and whatever is in them are like a ring in the open desert compared to the ocean which covers the earth. The seven heavens, and the ocean which covers the earth, are like a ring in the open desert compared to the mountain. Then he (AS) read this verse: And He sends down from heavens (clouds like) mountains laden with hail. These seven heavens, the covered ocean and the mountain are like a ring in the open desert compared to the veils of light. There are seventy thousand of these blinding veils light. The seven heavens, the covered oceans, the mountains, and the veils are like a ring in the open-spaced desert in comparison to the air, in which the hearts are fervent. Then he (AS) read this verse His Throne extends over the heavens and the earth, and the preservation of them both tires Him not, and He is the Most High, the Great. The seven heavens, the covered oceans, the mountains, the veils, the air, and the Throne are like a ring in the open desert compared to the Empyrean. Then he (AS) read this verse: The Most Compassionate Allah is Firm on the Empyrean. The angels cannot carry it except with the statement “there is no god but Allah” and “there is no power and no strength save in Allah.”
Abu Rahmah, qu'Allah lui fasse miséricorde, a dit: Sa'd ibn Abdullah nous a informés, qui a dit: Ibrahim ibn Hashim et d'autres nous ont informés, de Khalaf ibn Hammad, de Al-Husayn ibn Zayd Al-Hashimi, de Abu Abdullah, que la paix soit sur lui, a dit: Zaynab Al-Atarah Al-Hawla' came to the women of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him and his family and daughters, and she used to sell perfume to them. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entered while she was with them, he said to her: "When you come to us, our houses are perfumed." She replied: "Your fragrance makes your houses more fragrant, O Messenger of Allah." He said: "When you sell, be honest and do not deceive, for honesty is the most cautious and lasting for wealth." She said: "I did not come with any of my merchandise, but I came to ask you about the greatness of Allah." He said: "Glorified be Allah, I will inform you about some of that." Then he said: "This earth with all that is in it and on it compared to the Kursi is like a ring thrown in a vast desert, and these two, with all that is in them and on them, compared to the Kursi are like a ring thrown in a vast desert, and the third, until he reached the seventh, then he recited this verse: 'He created seven heavens and of the earth, the like of them.' And the seven heavens, with all that is in them and on them, on the back of the rooster, are like a ring in a vast desert, and the rooster has two wings, one in the east and one in the west, and its feet are on the edges, and the seven heavens, the rooster, with all that is in it and on it, on the rock, are like a ring in a vast desert, and the seven heavens, the rooster, the rock, with all that is in them and on them, on the back of the whale, are like a ring in its vastness, and the seven heavens, the rooster, the rock, the whale, at the dark sea, are like a ring in a vast desert, and the seven heavens, the rooster, the rock, the whale, the dark sea, at the air, are like a ring in a vast desert, and the seven heavens, the rooster, the rock, the whale, the dark sea, the air, at the ground, are like a ring in a vast desert, then he recited this verse: 'To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.' Then the news was cut off. And the seven heavens, the rooster, the rock, the whale, the dark sea, the air, and the ground, with all that is in them and on them, at the sky, are like a ring in a vast desert, and this, and the lowest heaven, with all that is in it and on it, at what is above it, are like a ring in a vast desert, and these two heavens, at the third, are like a ring in a vast desert, and this third, with all that is in them and on them, at the fourth, are like a ring in a vast desert, until he reached the seventh, and these seven heavens, with all that is in them and on them, at the blind sea from the people of the earth, are like a ring in a vast desert, and the seven heavens, and the blind sea, at the mountains of ice, are like a ring in a vast desert, then he recited this verse: 'And He sends down from the sky mountains in it of hail.' And these seven, the blind sea, the mountains of ice, at the veils of light, are like a ring in a vast desert, seventy thousand veils whose light disappears from sight, and these seven, the blind sea, the mountains of ice, the veils, at the air where hearts are confused, are like a ring in a vast desert, and the seven, the blind sea, the mountains of ice, the veils, the air, in the Chair, are like a ring in a vast desert, then he recited this verse: 'His Kursi extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.' And these seven, the blind sea, the mountains of ice, the veils, the air, the
2. My father (RA) said: Sa`d ibn `Abd Allah said: Muhammad ibn `Isa said, on the authority of al-Hasan ibn Mahbub, on the authority of `Amr ibn Shimr, on the authority of Jabir ibn Yazid that I asked Abu Ja`far al-Baqir (AS) about the Word of the Mighty and High: He (AS) said: O Jabir! After Allah, the Mighty and High, destroys this creation, placing the people of Paradise in Paradise, and the people of Hell in Hell, He will recreate another world different from this one without men or women, to serve Him and profess His Unity. He will create for them an earth different form this one. And He will create for them a firmament different from the earth to give them shade. Perhaps you think that Allah only created this world, and that Allah has not created other beings than you. No, certainly not. Allah has created millions of worlds, and millions of human creations. And you re the last of those worlds, and the last of those beings. 3. Ahmad ibn al-Hasan al-Qittan said: Ahmad ibn Yahya ibn Zakariyya said: Bakr ibn `Abd Allah ibn Hubayb said, on the authority of Tamim ibn Buhlul, on the authority of Nasr ibn Muzahim al-Minqari, on the authority of `Amr ibn Sa`d, on the authority of Abu Mikhnaf Lut ibn Yahya, on the authority of Abu Mansur, on the authority of Zayd ibn Wahab that The Commander of the Faithful `Ali ibn Abu Talib was asked about the Omnipotence of Allah, Exalted and Glorified be He. Therefore, he (AS) stood up, delivered a sermon praising and exalting Allah. He then said: Verily, Allah, the Blessed and Exalted, has created angels that are so enormous that they cannot fly down to the earth due to the sheer size of their numerous wings. Among them is an angel that is so huge that even if jinn and humankind worked together to describe him, they would be unable to do so due to the distance between its joints and the beauty of its composed image. How can one be described which has seven hundred years of distance between its shoulders and its earlobes? Among them is one who obstructs the horizon with one of its many wings without the complete enormity of its body. Among them is one who is so tall that the heavens merely reach his waist. And among them is one whose feet float in the atmosphere and its knees reach the earth. There is also an angel who is so huge that all of the water on earth would fit in the cavity of his thumb. There is also one who is so hug that if ships were cast into the tears of its eyes, they could sail for the rest of eternity. Blessed is Allah, the Best of the Creators. He (AS) was questioned about the veils, so he answered, The first of the veils are seven in number. The thickness of each veil is five hundred years of travel. And the distance between the two veils is the distance traveled in five hundred years. The third veil is composed of seventy veils. Between each veil is the distance traveled in five hundred years. The length of each veil is five hundred years of travel. There are seventy thousand angels acting as the gatekeepers for every veil. The strength of each one of these angels is equal to the strength of all the jinn and men. They are the source of darkness, light, fire, smoke, clouds, lightning, rain, thunder, glow, sand, mountain, dust, water and all rivers. There are different veils. The thickness of each one of these veils is the distance traveled over the course of seventy thousand years. Then there are the Canopies of Glory [jalal], and there are seventy such canopies. In each canopy there are seventy angels. Between each canopy is the distance traveled during five hundred years. Then there is the Canopy of Mighty [`izz]; then the Canopy of Pride [kibriya]; then the canopy of Greatness [`azamah]; then the Canopy of Sacredness [qudus]; then the Canopy of Power [jabarut]; and then the Canopy of Pride [fakhr]. Then is the white light, then the Canopy of Oneness [wahdaniyah], which spans the distance traveled over seventy thousand years into seventy thousand years; and then there is the Most Sublime Veil. Hence, his (AS) speech ended and he became silent. Therefore, `Umar said to him (AS), “I do not want to remain for a day when I do not see you, O Father of al-Hasan.”
IsnādAbu Rahmah (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit: Sa'd ibn Abdullah nous a informés, qui a dit: Muhammad ibn 'Isa nous a informés, de la part de al-Hasan ibn Mahbub, de la part de 'Amr ibn Shimr, de la part de Jabir ibn Yazid, qui a dit: J'ai interrogé Abu Ja'far (sur lui soit la paix) au sujet de la parole d'Allah, exalté soit-Il: "Nous les ressusciterons avec une nouvelle création. Mais ils sont dans un doute profond quant à la nouvelle création." (Coran 50:15)
Ô Jabir, l'interprétation de cela est qu'Allah, exalté soit-Il, lorsque cette création et ce monde seront achevés, et que les habitants du Paradis résideront au Paradis, et les habitants de l'Enfer à l'Enfer, Allah créera un monde autre que celui-ci, créera une création sans mâles ni femelles qui L'adoreront et L'adoreront Seul, et leur créera une terre autre que cette terre pour les porter, et un ciel autre que ce ciel pour les couvrir. Peut-être penses-tu qu'Allah n'a créé qu'un seul monde, et que tu penses qu'Allah n'a créé aucune créature autre que vous. Par Allah, certes, Allah a créé mille mille mondes, et mille mille Adam. Tu es parmi les derniers de ces mondes et ces Adam.
4. Abu al-Hasan `Ali ibn `Abd Allah ibn Ahmad al-Aswari said: Makki ibn Ahmad ibn Sa`dwayh al-Burdha`I said: `Uday ibn Ahmad ibn `abd al-Baqi Abu `Umayr reported to us in Adhanah that Abu al-Hasan Ahmad ibn Muhammad ibn al-Bura’ said: `Abd al-Mun`im ibn Idris said: My father related to me, on the authority of Wahab, on the authority of Ibn `Abbas that The Prophet (SA) said: Verily, Allah, the Blessed and Exalted, has create a rooster whose feet are on the borderline of the lowly seventh earth, while its head is in the Empyrean, and its neck is twisted below the Empyrean. It is an angel among the angels of Allah, the Mighty and High. Allah, the Blessed and Exalted, has placed its feet at the lowest level of the seventh earth. It crosses the earths, to the end of the earths, until it comes out at the horizon of heaven. Then it passes the horizon until its first visible part reaches the Empyrean, while it says: “Glory be to You, my Lord.” Verily, this rooster has two wings. If it would spread them out, they would cross both the East and the West. When it is the end of the night, it spreads its two wings, shakes them, and it calls out with the glorification that ”Glory be to Allah, the Sovereign, the Most Holy. Glory be to the Great, the Supreme Being [al-mut`al], the Most Holy. There is no god but He, the Ever-Living, the Self-Subsistent.” When it says so then all the roosters of the earth glorify, spread their wings, and begin to crow. And when that rooster becomes still then the rooster on the earth become still. At the time of dawn, it spreads its two wings, which cross the East and the West, and shakes them, and calls out with the glorification: “Glory be to Allah, the Great. Glory be to Allah, the Honorable, the Subduer. Glory be to Allah, the Possessor of the Glorious Empyrean. Glory be to Allah, the Lord of the Lofty Empyrean.” When it does that then all the roosters of the earth do their glorification. Therefore, it wakes the rooster of the earth, who awake and answer its glorification of Allah, the Mighty and High. The rooster ahs the purest white feathers I have ever seen. Below its white feathers it has the darkest green fuzz that I have ever seen. I am still longing to look at the feathers of that rooster.
IsnādAbu Al-Hasan Ali ibn Abdullah ibn Ahmad Al-Aswari nous a informés, qui a dit: Maki ibn Ahmad ibn Sa'dawayh Al-Bardai nous a informés, qui a dit: Adi ibn Ahmad ibn Abd al-Baqi Abu-Umayr d'Aznah nous a informés, qui a dit: Abu Al-Hasan Ahmad ibn Muhammad ibn Al-Bara'a nous a informés, qui a dit: Abd al-Mannan ibn Idris nous a informés, qui a dit: Mon père nous a informés, de Wahb, de Ibn Abbas, du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), a dit: "Certes, Allah, exalté soit-Il, pose ses pieds aux confins de la septième terre inférieure, sa tête est au-dessus du Trône, le deuxième de ses cous est sous le Trône, et un ange parmi les anges d'Allah, le Tout-Puissant, a été créé par Lui, exalté soit-Il, pose ses pieds aux confins de la septième terre inférieure, il a parcouru sa distance jusqu'à sortir aux confins du ciel, puis il a continué son ascension jusqu'à ce que ses cornes atteignent le Trône, et il dit: Gloire à Toi, ô mon Seigneur! Et certes, ce coq a deux ailes, lorsqu'il les déploie, ils dépassent l'Orient et l'Occident. Et quand arrive la fin de la nuit, il déploie ses ailes et les agite en glorifiant, disant: Gloire à Allah, le Roi Saint, Gloire au Grand, au Très-Haut, au Saint. Il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, le Vivant, l'Immuable. Lorsqu'il fait cela, tous les coqs de la terre glorifient Allah, agitant leurs ailes et criant. Et lorsque ce coq se pose dans le ciel, les coqs sur terre se posent aussi. Et lorsqu'à certains moments de la matinée, il déploie ses ailes, dépassant l'Orient et l'Occident, les agitant et criant en glorifiant: Gloire à Allah, l'Immense, Gloire à Allah, le Puissant, le Contraignant, Gloire à Allah, le Possesseur du Trône Majestueux, Gloire à Allah, le Seigneur du Trône Sublime. Lorsqu'il fait cela, tous les coqs de la terre glorifient Allah, et les coqs sur terre répondent en glorifiant et en sanctifiant Allah, exalté soit-Il. Et c'est pourquoi ce coq a des plumes blanches, aussi blanches que ce que j'ai jamais vu, et il a des plumes vertes sous ses plumes blanches, aussi vertes que ce que je n'ai jamais vu. Et je suis toujours désireux de voir les plumes de ce coq."
Le contenu principal du hadith relate la position d'Allah par rapport à la septième terre inférieure, la description d'un ange particulier et d'un coq céleste qui glorifient Allah à des moments spécifiques, entraînant une réponse des coqs sur terre. Ce récit met en lumière la grandeur et la magnificence de la création divine, ainsi que l'importance de la glorification et de la sanctification d'Allah dans l'univers. Le désir du narrateur de contempler les plumes du coq symbolise une quête de connaissance et de compréhension des merveilles de la création d'Allah.
5. With the same chain of transmission that The Prophet (SA) said: Verily, among the angels of Allah, the Blessed and Exalted, is an angel whose upper half is composed of fire, while its lower half is composed of ice. Neither does the fire melt ice, nor does the ice extinguish the fire. He stands calling with his high-pitched voice: “Glory be to Allah, who withholds the heat of this fire so that it does not melt this ice; and Glory be to Allah who withholds the coldness of this ice so that it does not extinguish this fire. O Allah! O Combiner of the Ice and fire! Unite the hearts of Your Believing Servants in Your Obedience.”
IsnādPar cette chaîne de transmission, de la part du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui et sa famille), il a dit :
Certes, Allah, exalté soit-Il, a un ange parmi les anges dont la moitié supérieure du corps est faite de feu et la moitié inférieure de glace. Ni le feu ne fait fondre la glace, ni la glace n'éteint le feu. Il se tient debout et appelle d'une voix haute : "Gloire à Allah qui a contenu la chaleur de ce feu pour ne pas fondre cette glace, et qui a contenu le froid de cette glace pour ne pas éteindre la chaleur de ce feu. Ô Allah, Toi qui réconcilies entre la glace et le feu, réconcilie aussi les cœurs de Tes serviteurs croyants dans Ton obéissance."
6. With the same chain of transmission that The Prophet (SA) said: Verily, among the angels of Allah, the Blessed and Exalted, are angels who glorify Allah, the Mighty and High, with the entirety of their beings, praising Him in every direction with different voices. They do not lift their heads to heaven, nor do they lower them to their feet from crying and fear of Allah, the Mighty and High.
IsnādPar cette chaîne de transmission, de la part du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui et sa famille), il a dit : "Certes, Allah, exalté soit-Il, a des anges dont aucune partie de leurs corps ne cesse de glorifier et louer Allah, Le Très Haut, de différentes voix, ne relevant ni baissant la tête, par crainte et révérence envers Allah, Le Tout-Puissant."
Il y a des anges à qui Allah a confié la tâche de glorifier et louer Dieu sans cesse, de différentes voix, sans jamais détourner la tête, par crainte et révérence envers Allah, Le Tout-Puissant.
7. Muhammad ibn Musa al-Mutawakkil (RA) said: Muhammad ibn Abu `Abd Allah al-Kufi said, on the authority of Musa ibn `Imran al-Nakah`I, on the authority of his paternal uncle alHusayn ibn Yazid, on the authority of Isma`il ibn Muslim that Abu Rahman ibn Abu Dharr, on the authority of Abu Dharr al-Ghifari (may the mercy of Allah be upon him) that I was holding the hand of the Prophet (SA) and we were both walking. We were looking at the sun and until it set, So I asked, “O Messenger of Allah! Where does it set?” [(Editor’s footnote: This traditionis strange (gharib). As they do not agree with scientific fact, the words that follow cannot be attributed to the Prophet (SA)] He (SA) replied, The sun sets in the sky then it rises from the sky to another sky, until it rises to the seventh highest sky, which is below the Empyrean. Then, the sun prostrates, and the angels which are entrusted with it prostrate themselves along with it. At this point, the sun says: “O my Lord! Do you command me to rise from the West or from my place of rising (the East)?” According to the Word of the Exalted: Abd the sun runs onto a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing. What He means is that He, the Mighty Lord, knows the Realm He has created. He said: Then Jibra`il comes to the sun with a dress which glows with the Light of the Empyrean and fixes the times of day, making them lengthy during the summer, short during the winter, and intermediate length during the call and spring. He said: Thus, the sun wears that dress like anyone of you wear your dress, then it brightens up with it the horizon of the heaven until it rises from the place of rising. The Prophet (SA) said: It is as if I am looking at it, and it is confined for three nights, then it dresses with the glow, and is commanded to rise from the West. That is the Word of the Mighty and High: When the sun is covered, and when the starts darken. The moon is similar in its place of rising, and its trajectory in the horizon of heaven. Its setting is it is rising to the seventh heaven. It prostrates below the Empyrean then Jibra’il comes to it with a dress of light from the Throne. According to the Word of the Mighty and High He made the sun a shinng brightness and the moon a light. Abu Dharr (RA) says: “I then withdrew with the Messenger of Allah (SA) and we prayed the Maghrib prayers.
IsnādNous a informés Muhammad ibn Musa ibn al-Mutawakkil, qu'Allah soit satisfait de lui, qui a dit: Nous a informés Muhammad ibn Abi Abdullah al-Kufi, de Musa ibn Imran al-Nakha'i, de son oncle Al-Hussein ibn Yazid, d'Isma'il ibn Muslim, qui a dit: Nous a informa Abu Nu'aim al-Balkhi, de Muqatil ibn Hayyan, d'Abd al-Rahman ibn Abi Dhar, d'Abu Dhar al-Ghifari, qu'Allah lui accorde Sa miséricorde, qui a dit: J'ai pris la main du Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, alors que nous marchions ensemble. Nous avons continué à regarder le soleil jusqu'à ce qu'elle se couche. J'ai demandé: "Ô Messager d'Allah, où va-t-elle?" Il a répondu: "Elle va dans le ciel, puis elle monte de ciel en ciel jusqu'à atteindre le septième ciel supérieur, où elle se prosterne et les anges qui lui sont assignés se prosternent avec elle. Ensuite, elle dit: 'Ô Seigneur, d'où dois-je émerger, de l'est ou de l'ouest?' Cela correspond à Sa parole exaltée: 'Et le soleil court vers un lieu de repos qui lui est assigné. Tel est le décret du Tout-Puissant, de l'Omniscient.' (Coran, 36:38) Cela signifie l'œuvre du Seigneur Tout-Puissant dans Son royaume, l'Omniscient de Sa création." Il a dit: "Gabriel lui apporte une lumière du trône selon les moments de la journée, en prolongeant sa lumière en été ou en la raccourcissant en hiver, ou entre les deux en automne et au printemps." Il a dit: "Elle revêt cette lumière comme l'un d'entre vous revêt ses vêtements, puis elle se déplace dans le ciel jusqu'à apparaître à l'est. Le Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit: 'Il semble que j'ai été retenu avec elle pendant trois nuits, puis sa lumière disparaît et il lui est ordonné d'apparaître à l'ouest.' Cela correspond à Sa parole exaltée: 'Quand le soleil sera déployé, et que les étoiles s'éteindront.' (Coran, 81:1-2) Et la lune de même, de son lever à son coucher à l'horizon du ciel, et de son apparition à son zénith au septième ciel, se prosternant sous le trône, puis Gabriel lui apporte une lumière du trône. Cela correspond à Sa parole exaltée: 'Il a fait du soleil une lumière et de la lune une clarté.'"
Abu Dhar, qu'Allah lui accorde Sa miséricorde, a dit: "Ensuite, j'ai prié le coucher du soleil en compagnie du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui."
8. Ahmad ibn Muhammad ibn Yahya al-`Attar (RA) said: My father said: al-Husayn ibn alHasan ibn Aban related to us, on the authority of Muhammad ibn Auramah, o the authority of Ziyad ibn al-Qandi, on the authority of Durust, on the authority of a man that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) said: “Verily, Allah, the Blessed and Exalted, has created an angel who is so huge that it would take a fluttering bird five hundred years to fly from its earlobe to its neck.”
IsnādAhmad ibn Muhammad ibn Yahya al-Attar a rapporté: Mon père nous a informés, il a dit: Al-Husayn ibn al-Hasan ibn Aban nous a rapporté, de Muhammad ibn Urmah, de Ziyad al-Qandi, de Durust, d'un homme, de Abu Abdullah (paix soit sur lui) qui a dit:
Certes, Allah, exalté soit-Il, a un ange dont la distance entre le lobe de son oreille et son épaule est de cinq cents ans de voyage pour un oiseau.
9. Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (RA) said: Ahmad ibn Idris said, on the authority of Muhammad ibn Ahmad, on the authority of al-Sayyari, on the authority of `Abd Allah ibn Hammad, on the authority of Jamil ibn Durraj that I asked Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS). “Are there oceans in heaven?” He replied, Yes. My father related to me, on the authority of his father, and he on the authority of his grandfather (AS) that the Messenger of Allah (SA) said: Verily, in the seven heavens there are oceans, the depths of which are like the distance traveled over the course of five hundred years. In them are angels who have been standing in service since they were created by Allah, the Mighty and High. The water barely reaches their knees. There is not an angel among them but that he has fourteen hundred wings. On each wing, there are four faces. On each face there are four tongues. And there is no a single wing or a single tongue or a single mouth but this it glorifies Allah, the Mighty and High, with a glorification that does not resemble in any way the prayers of the others.
IsnādNous a informé Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (qu'Allah lui fasse miséricorde) qui a dit: Nous a informé Ahmad ibn Idris, de la part de Muhammad ibn Ahmad, de la part d'As-Sayyari, de la part d'Abdullah ibn Hamad, de la part de Jamil ibn Diraj, qui a dit: J'ai interrogé Abu Abdullah (sur lui la paix) s'il y avait des mers dans le ciel. Il a dit: Oui, mon père m'a informé, de la part de son père, de la part de son grand-père (sur eux la paix), qui a dit: Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui et sa famille) a dit: "Dans les sept cieux, il y a des mers, l'une d'entre elles a une profondeur de cinq cents années de marche. Il y a des anges debout depuis leur création par Allah le Tout-Puissant, et l'eau leur arrive aux genoux. Il n'y a pas un seul ange parmi eux qui n'ait mille quatre cents ailes, chaque aile ayant quatre visages, chaque visage ayant quatre langues. Il n'y a pas une seule aile, un visage, une langue ou une bouche sans qu'il ne glorifie Allah le Tout-Puissant d'une glorification qui ne ressemble à aucune autre."
Dans les sept cieux, il y a des mers, l'une d'entre elles a une profondeur de cinq cents années de marche. Il y a des anges debout depuis leur création par Allah le Tout-Puissant, et l'eau leur arrive aux genoux. Il n'y a pas un seul ange parmi eux qui n'ait mille quatre cents ailes, chaque aile ayant quatre visages, chaque visage ayant quatre langues. Il n'y a pas une seule aile, un visage, une langue ou une bouche sans qu'il ne glorifie Allah le Tout-Puissant d'une glorification qui ne ressemble à aucune autre.
10. Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad al-Walid (RA) said: Muhammad ibn Yahya al-`Attar said, on the authority of al-Husayn ibn al-Hasan ibn Aban, on the authority of Muhammad ibn Auramah, on the authority of Ahmad ibn al-Hasan al-Maythami, on the authority of Abu alHasan al-Sha`rif, on the authority of Sa`d ibn Tarif; on the authority of Asbagh ibn Nubatah that Ibn al-Kawwa’ came to the Commander of the Faithful (AS) and said: “O Commander of the Faithful! By Allah, verily there is a verse in the Book of Allah, the Mighty and High, that has destroyed my heart, making me doubt my religion.” `Ali (AS) said to him, “May your mother be bereaved of you and be deprived of you! What is that verse?” He replied, “The Word of Allah, the Exalted: The birds with expanded wings, each knows its own prayer, and its own glorification.” Imam `Ali (AS) responded, O son of al-Kawwa’! Verily, Allah, the Blessed and Exalted, has created angels in different shapes. There is an angel of Allah, the Blessed and Exalted, in the shape of a rooster, which is hoarse and gray. Its talons are in the seventh lowly earth and its dual comb is below the Empyrean. It has two wings; one in the East and the other in the West. One is of fire and the other is of ice. When the time of prayer comes, it stands on its talons and raises its neck from below the Empyrean, and then it flaps its two wings like the roosters in your houses do. Neither the one that is from fire melts the ice, nor does the one form the ice put out the fire. At that point it calls: I bear witness that there is no got but Allah, He Alone, there is no associate with Him; and I bear witness that Muhammad is the Master of the Prophets and his successor is the Master of the Successors and that Allah is the Most Praised, the Most Holy, Lord of the Angels and the Spirit (Ruh). He said: Then the roosters in your homes flap their wings and answer him in his call, and that is the Word of the Exalted: The birds with expanded wings, each knows its own prayer and its own glorification” from the roosters in the earth.
IsnādNous a informé Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid, que Dieu lui fasse miséricorde, qui a dit: Nous a informé Muhammad ibn Yahya al-Atar, de al-Husayn ibn al-Hasan ibn Aban, de Muhammad ibn Urmah, de Ahmad ibn al-Hasan al-Maythami, de Abu al-Hasan al-Shaybani, de Sa'd ibn Tariq, de al-Asbagh ibn Nabata, qui a dit: Ibn al-Kawwa came to the Commander of the Faithful, peace be upon him, and said: "O Commander of the Faithful, by God, there is a verse in the Book of God Almighty that has troubled my heart and made me doubt my religion." So Ali, peace be upon him, said to him: "May your mother lose you! What is that verse?" He said: "The saying of God Almighty: 'And the birds assembled, each with its own kind knew its prayer and its glorification.'" So the Commander of the Faithful, peace be upon him, said to him: "O Ibn al-Kawwa, God Almighty created the angels in various forms except that God Almighty has a angel in the form of a rooster with the most beautiful appearance, with feathers on the seventh layer of the earth, and he knows the past and the future, under the Throne he has two wings, one in the east and one in the west, one made of fire and the other of ice. When the time of prayer comes, he stands on his feathers, then raises his neck from under the Throne, then flaps his wings like roosters do in your houses, neither the one made of fire melts the ice nor the one made of ice extinguishes the fire. He calls out: 'I bear witness that there is no god but Allah alone, without partner, and I bear witness that Muhammad is the master of the prophets and that his successor is the master of the successors, and that God, the Glorious and Holy, is the Lord of the angels and the Spirit.' He said: The rooster flaps its wings in your houses in response to his saying, and this is in accordance with His saying, the Most High: 'And the birds assembled, each with its own kind knew its prayer and its glorification,' from the rooster on the earth.
Le contenu principal du hadith met en avant l'unicité de Dieu, la croyance en la prophétie de Muhammad, la reconnaissance de l'existence des anges et la glorification de Dieu par toutes les créatures, même les oiseaux. Ce récit souligne la diversité de la création de Dieu et la perfection de Son savoir et de Sa sagesse dans l'ordre de l'univers.
11. My father (may Allah have mercy on them) said: Sa`d ibn `Abd Allah said, on the authority of Ahmad ibn Muhammad ibn `Isa, on the authority of al-Hasan ibn `Ali, on the authority of Yunus ibn Ya`qub, on the authority of `Amr ibn Marwan that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) said: “Verily, half of the angels of Allah, the Blessed and the Exalted, are in cold and half are in fire. They say: `O Combiner of Hot and Cold, keep our hearts firm in Your Obedience.’” The Compiler of this book says: Allah willing, I will publish the traditions which I have transmitted regarding remembering the Greatness of Allah, the Blessed and Exalted, in the book `al-`Azamat.’
IsnādMon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, nous a informés en ces termes : Saad ibn Abdullah nous a informés, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn Issa, d'après Al-Hassan ibn Ali, de Yunus ibn Ya'qoub, d'après Amr ibn Marwan, d'après Abi Abdullah (sur lui soit la paix) qui a dit : "Certes, Allah, exalté et glorifié soit-Il, a des anges, la moitié faits de glace et l'autre moitié de feu, qui disent : 'Ô Créateur du froid et du feu, affermis nos cœurs dans Ton obéissance. Et je vais rapporter les nouvelles que j'ai transmises dans la mention de la grandeur d'Allah, exalté et glorifié soit-Il, dans le Livre de la grandeur, si Allah le veut. Chapitre sur la bienveillance d'Allah, exalté et glorifié soit-Il."
"Certes, Allah, exalté et glorifié soit-Il, a des anges, la moitié faits de glace et l'autre moitié de feu, qui disent : 'Ô Créateur du froid et du feu, affermis nos cœurs dans Ton obéissance. Et je vais rapporter les nouvelles que j'ai transmises dans la mention de la grandeur d'Allah, exalté et glorifié soit-Il, dans le Livre de la grandeur, si Allah le veut. Chapitre sur la bienveillance d'Allah, exalté et glorifié soit-Il."