Chapitre
Children and Allah’s Justice Concerning Them
0 / 13 vérifiés · 0%
1. Al-Husayn ibn Yahya ibn Durays al-Bajali said: My father said: Abu Ja`far Muhammad ibn `Imran al-Sukkari al-Siryani said: Ibrahim ibn `Asim said in Qazwin that `Abd Allah ibn Harun al-Karkhi said: Abu Ja`far Ahmad ibn `Abd Allah ibn Yazid ibn Sallam ibn `Ubayd Allah said: Abu `Abd Allah ibn ibn Yazid related to me that Abu Yazid ibn Sallam related to me, on the authority of his father Sallam ibn `Ubayd Allah, on the authority `Abd Allah ibn Sallam freed slave of the Messenger of Allah (SA) that I asked the Messenger of Allah (SA): “Tell me: Will Allah, the Mighty and High, punish His Creation without evidence?” He (SA) replied, “Allah forbid.” I asked, “Then, do the children of monotheists go to Heaven or Hell? Hence, he (SA) replied, Allah, the Blessed and Exalted, is more adequate for them. When the Day of Judgment comes and Allah, the Mighty and High, assembles creation to deliver His Judgment. He will bring forth the children of the monotheists, and will ask them: “O My Servants! Who is your Lord? What is your religion? And what deeds have you brought forth?” They will reply: “O our Allah, our Lord, You created us, while we did no create anything. You made us die, while we did not make anything die. However, You did no make our tongues speak, nor our ears hear, nor did you give us a Book to guide us or send us a messenger to follow. We know nothing more than what You have taught us.” The Mighty and High will reply to them: “O My Servants! If I gave you an order, would you follow it?”” They will say: “O our Lord, listening and obedience belongs to You.” The reporter says: he (SA) said: Allah, the Mighty and High, will command a fire from Hell, called al-Falaq, which is the most severe in punishment in Hell. Thus, it will come out of its place, black, darkened, and covered with chains and shackles. Allah, the Mighty and High, will command it to blow in the face of creation, and it will blow. As a result of the blow, the heaven will be covered, the starts will be obliterated, the oceans will freeze, the mountains will crumble, the vision will be impeded, pregnant women will miscarry, and the hair of children will turn grey out of horror on the Day of Judgment. Then Allah, the Blessed and Exalted, will command the children of the monotheists to cast themselves into that fire. Thus, whoever was privileged in the Knowledge of Allah, the Mighty and High, from before will cast themselves into the fire. The fire, however, will become cool for them, and a source of safety, as it was for Ibrahim (AS). Those whomever Allah, the Mighty and High, knows to be adverse, however, will refuse to throw themselves into the fire. Hence, Allah, the Blessed and Exalted, will command the fire to gather them for failing to heed Allah’s command, and for refusing to enter the fire. As a result they will be in Hell in succession to their forefathers. Such is the Word of the Mighty and High: Then (some) of them shall be unhappy and (others) happy. So as to those who are unhappy, they shall be in the fire; for them shall be sighting and groaning in it: Abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as your Lord please; surely your Lord is the Mighty Doer of what He intends. And as to those who are made happy, they shall be in the garden, abiding in it as long as the heavens and the earth endure, except as your Lord please; a gift which shall never be cut off.
Nous a informé Al-Husayn ibn Yahya ibn Darrayis Al-Bajali, qui a dit : Mon père nous a informés, qui a dit : Abu Ja'far Muhammad ibn 'Amara Al-Sukkari Al-Syrien nous a informés, qui a dit : Ibrahim ibn 'Asim de Qazwin nous a informés, qui a dit : 'Abdullah ibn Harun Al-Karkhi nous a informés, qui a dit : Abu Ja'far Ahmad ibn 'Abdullah ibn Yazid ibn Salam ibn 'Ubayd Allah m'a informé, qui a dit : Mon père 'Abdullah ibn Yazid m'a informé, qui a dit que son père Yazid ibn Salam a rapporté d'après son père Salam ibn 'Ubayd Allah, d'après 'Abdullah ibn Salam, le serviteur du Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) : J'ai interrogé le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) et j'ai dit : Informe-moi, est-ce qu'Allah, Puissant et Majestueux, châtie une créature sans preuve ? Il a dit : Que Dieu me protège. J'ai dit : Les enfants des polythéistes seront-ils au Paradis ou en Enfer ? Il a dit : Allah, exalté soit-Il, est plus digne d'eux. Certes, le Jour de la Résurrection, lorsque Allah, Puissant et Majestueux, rassemblera les créatures pour rendre justice, Il fera venir les enfants des polythéistes et leur dira : Mes serviteurs et servantes, qui est votre Seigneur, quelle est votre religion et quelles sont vos actions ? Ils diront : Ô notre Seigneur, Tu nous as créés sans que nous ayons créé quoi que ce soit, Tu nous as fait mourir sans que nous ayons causé la mort de qui que ce soit, Tu ne nous as pas donné de langues pour parler, ni d'oreilles pour entendre, ni de livres à lire, ni de prophète à suivre, et nous n'avons de connaissance que celle que Tu nous as donnée. Il dira : Mes serviteurs et servantes, si Je vous ordonne quelque chose, le ferez-vous ? Ils diront : Nous entendons et obéissons, ô notre Seigneur. Allah, Puissant et Majestueux, ordonnera alors au Feu appelé Al-Falq, le plus intense en châtiment en Enfer, de sortir de son lieu, sombre et noir, avec des chaînes et des entraves, et Allah, Puissant et Majestueux, lui ordonnera de souffler sur les visages des créatures, et à cause de l'intensité de son souffle, le ciel se déchirera, les étoiles s'éteindront, les mers gèleront, les montagnes disparaîtront, la vue sera obscurcie, les femmes enceintes perdront leur charge et les petits deviendront blancs de terreur le Jour de la Résurrection. Ensuite, Allah, exalté soit-Il, ordonnera aux enfants des polythéistes de se jeter dans ce Feu. Celui qui a précédé dans la connaissance d'Allah, Puissant et Majestueux, qu'il soit béni, se jettera dedans et il sera sur lui comme une fraîcheur et une paix, comme ce fut le cas pour Abraham (que la paix soit sur lui). Et celui qui a précédé dans la connaissance d'Allah, Puissant et Majestueux, qu'il soit malheureux, hésitera et ne se jettera pas dans le Feu. Allah, exalté soit-Il, ordonnera alors au Feu de le saisir pour avoir désobéi à l'ordre d'Allah et pour avoir refusé d'y entrer, et il sera alors un suiveur de ses ancêtres en Enfer. Et cela est la parole d'Allah, Puissant et Majestueux : "Parmi eux, il y en a qui sont malheureux et d'autres heure
2. Ahmad ibn Ziyad ibn Ja`far al-Hamdani (RA) said: `Ali ibn Ibrahim ibn Hashim said, on the authority of his father, on the authority of `Abd Al-Salam ibn Salih al-Hirawi that Al-Rida (AS) said: I asked him, “For what reason did Allah, the Mighty and High, drown the whole of the earth in the time of Nuh (AS), while there were children among them who were free of sin?” So he (AS) replied, There were no children among them, because Allah, the Mighty and High, made the male reproductive system infertile and the female wombs barren for forty years. Thus, their lineage was cut. So He drowned them while there were no children among them. Allah, the Mighty and High, does not destroy with His Punishment anyone who is without sin. As for the rest of Nuh’s (AS) people then they were drowned for belying Nuh, the Prophet of Allah, (AS). They were all drowned for agreeing with the belying ones. Whoever is absent from a matter, and agrees to it, is like one that witnesses it and commits it.
IsnādAhmad ibn Ziyad Ja'far al-Hamdani nous a informés, qu'Allah lui fasse miséricorde, il a dit: Ali ibn Ibrahim ibn Hashim nous a informés, de son père, de Abd al-Salam ibn Salih al-Harawi, de l'Imam Al-Rida (que la paix soit sur lui) qui a dit:
J'ai dit: "Pour quelle raison Allah, exalté soit-Il, a-t-Il submergé le monde entier à l'époque de Noé (que la paix soit sur lui), y compris les enfants et ceux qui n'avaient aucun péché?" Il a répondu: "Il n'y avait pas d'enfants parmi eux, car Allah, exalté soit-Il, a rendu stériles les hommes et les femmes de la tribu de Noé pendant quarante ans, leur descendance a donc été interrompue et ils ont péri noyés sans qu'il y ait d'enfants parmi eux. Allah, exalté soit-Il, ne punira pas injustement ceux qui n'ont commis aucun péché. Quant aux autres membres de la tribu de Noé (que la paix soit sur lui), ils ont été noyés en raison de leur démenti envers le prophète de Dieu Noé (que la paix soit sur lui), et tous ont été noyés en raison de leur satisfaction à l'égard de ceux qui niaient la vérité. Celui qui est absent lors d'un événement et s'en réjouit est semblable à celui qui y participe."
3. Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (RA) said: Muhammad ibn al-Hasan alSaffar said, on the authority of al-`Abbas ibn Ma`ruf, on the authority of Muhammad ibn Sinan, on the authority of Talhah ibn Zayd, on the authority of Ja`far ibn Muhammad (AS) that His father al-Baqir (AS) said Verily, the children of the Muslims are known to Allah, the Mighty and High, as intercessors, and those who will receive intercession. When they become twelve years of age, the merits are written for them, and when they reach the age of puberty, their offences are also noted down.
IsnādNous a informé Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid, que Dieu lui fasse miséricorde, qui a dit: Nous a informé Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar, de la part d'Al-Abbas ibn Ma'ruf, de la part de Muhammad ibn Sinan, de la part de Talha ibn Zayd, de la part de Ja'far ibn Muhammad, de la part de son père, que la paix soit sur eux, qui a dit:
Les enfants des musulmans sont marqués auprès de Dieu, Puissant et Majestueux, comme intercesseurs et ayant le pouvoir d'intercession. Lorsqu'ils atteignent l'âge de douze ans, les bonnes actions leur sont écrites, et lorsqu'ils atteignent la puberté, les mauvaises actions leur sont inscrites.
4. My father and Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (RA) both said: Muhammad ibn Yahya al-`Attar and Ahmad ibn Idris both said, on the authority of Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya ibn `Imran al-Ash`ari, on the authority of `Ali ibn Isma`il, on the authority of Hammad ibn `Isa, on the authority of Hariz, on the authority of Zurarah that Abu Ja`far al-Baqir (AS) said: When the Day of Judgement comes, Allah, the Mighty and High, will hold objection against seven: the child, the one who died during the period between two prophets, the elderly senile man who lived during the period of prophecy, the simple-minded person, the mentally ill, the deaf and the dumb. Each of these defendants will plead their case to Allah, the Mighty and High. Allah, the Mighty and High, will send to them a messenger. He will light a fire for them and say: Verily, your Lord has commanded you to jump into it. Thus, whoever jumps in it, it will become cool, and a means of peace for him, and whoever resist will be driven to the Hell.
IsnādAbu et Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid ont rapporté: Nous ont informés Muhammad ibn Yahya al-Attar et Ahmad ibn Idris, tous deux de la part de Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya ibn Imran al-Ash'ari, de la part d'Ali ibn Isma'il, de la part de Hammad ibn Isa, de la part de Hariz, de la part de Zurara, de la part d'Abu Ja'far (que la paix soit sur lui).
Le jour de la Résurrection, Allah exalté soit-Il interrogera sept catégories de personnes : le nourrisson, celui qui meurt entre deux prophètes, le vieillard sénile qui a connu le Prophète sans raison, l'imbécile, le fou qui n'a pas sa raison, le sourd et le muet. Chacun d'eux sera interrogé par Allah exalté soit-Il. Allah leur enverra alors un messager qui allumera un feu pour eux et dira : "Votre Seigneur vous ordonne de vous y installer". Celui qui obéit trouvera en lui fraîcheur et paix, et celui qui désobéit sera conduit au feu.
5. Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (RA) said: Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (RA) said: Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar said, on the authority of Fadl ibn `Amir, on the authority of Musa ibn al-Qasim al-Bajali, on the authority of Hammad ibn `Isa, on the authority of Hariz, on the authority of Zurarah ibn A`yun that I saw Abu Ja`far al-Baqir (AS) praying over the small son of Ja`far (AS), so he said the Allhhu Akbar then said: “O Zurarah! Verily, this and its likes do not require the prayer (of the deceased). If it were not for the fact that people would say “the Hashimites do not pray on the children,’ I would not have prayed.” Zurarah says: I asked him, “No, by Allah?” He (AS) answered, For Allah, the Mighty and High, is the divine will for them. When the Day of Judgement comes, Allah, the Blessed and Exalted, will hold evidence over seven: the child, the one that died between the time gap of two prophets, the old man that grasped the era of a prophet while he was not sane, the simple-minded, the mentally ill, the deaf and the dumb. Then each one of these will seek evidence on Allah, the Mighty and High, on the Day of Judgment. Allah, the Mighty and high, will send to them a messenger, who will make a fire for them and will say: Verily, your Lord has commanded you to jump in it. Thus, whoever jumps init, it will become cool and a means of peace for him, and whoever resists will be drive to the Hell.
IsnādNous a informé Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid, que Dieu lui fasse miséricorde, qui a dit: Nous a informé Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar, de Fadl ibn 'Amir, de Musa ibn al-Qasim al-Bajali, de Hammad ibn 'Isa, de Hariz, de Zurara ibn A'yan, qui a dit: J'ai vu Abu Ja'far, que la paix soit sur lui, prier sur le fils de Ja'far, que la paix soit sur lui, alors qu'il était petit, puis il a dit: "Ô Zurara, on ne prie pas sur lui et ses semblables, mais c'est seulement parce que les gens disent que les Banu Hashim ne prient pas sur les petits que j'ai prié sur lui." Zurara a dit: "J'ai demandé: Est-ce que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui et sa famille, a été interrogé à ce sujet?" Il a dit: "Oui, il a été interrogé à ce sujet et il a dit: Dieu sait mieux ce qu'ils faisaient." Puis il a dit: "Ô Zurara, sais-tu ce que signifie 'Dieu sait mieux ce qu'ils faisaient'?" J'ai dit: "Non, par Dieu." Il a dit: "Dieu, Puissant et Majestueux, a envers eux une attitude de miséricorde, car le Jour de la Résurrection, Dieu, exalté soit-Il, interrogera sept catégories: l'enfant, celui qui est mort entre deux prophètes, le vieillard sénile qui a atteint l'âge de la prophétie sans en avoir conscience, l'imbécile, le fou qui n'a pas de raison, le sourd, et le muet. Dieu, exalté soit-Il, les interrogera tous le Jour de la Résurrection, enverra un messager vers eux et fera sortir pour eux un feu, leur disant: 'Votre Seigneur vous ordonne de vous y tenir.' Celui qui s'y tient, trouvera sur lui fraîcheur et paix, et celui qui désobéit y sera jeté."
[Traduction du contenu principal du hadith]
6. My father (RA) said: Sa`d ibn `Abd Allah said, on the authority of al-Haytham ibn Abu Masruq al-Nahdi, on the authority of al-Hasan ibn Mahbub, on the authority of `Ali ibn Ri`ab, on the authority of al-Halabi that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) said, Verily, Allah, the Blessed and Exalted, made Ibrahim and Sarah feed the children of the believers from the tree in Paradise, which has udder like the udder of a cow. They are in palaces made from pearls. When the Day of Judgement comes, they will be dressed up, perfumed, and brought to their parents. Both the children and their parents will be royalty in Paradise.
IsnādMon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, nous a informés, il a dit: Sa'd ibn Abdallah nous a informés, de Al-Haytham ibn Abi Masruq Al-Nahdi, de Al-Hasan ibn Mahbub, de Ali ibn Ri'ab, de Al-Halabi, de Abi Abdullah, que la paix soit sur lui, a dit:
Certes, Allah, exalté soit-Il, a confié à Ibrahim, que la paix soit sur lui, et à Sarah, les enfants des croyants, qu'ils nourrissent (1) d'un arbre au Paradis ayant des feuilles comme les oreilles des vaches, dans des palais de perles (2). Et le Jour de la Résurrection, ils seront habillés, parfumés et conduits vers leurs pères, et ils seront avec leurs pères des rois au Paradis.
7. Muhammad ibn Musa ibn al-Mutawakkil (RA) said: Muhammad ibn Yahya al-`Attar said, on the authority of Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya ibn `Imran al-Ash`ari, on the authority of Ahmad ibn Muhammad ibn `Isa, on the authority of `Ali ibn al-Hakam, on the authority of Sayf ibn `Amrah, on the authority of Abu Bakr al-Hadrami that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) was asked to interpret the Word of Allah, the Mighty and High: And (as for) those who believe and their offspring follow them in faith, We will unite with them their offspring. He (AS) said: “The sons fall short of the deeds of the fathers, so Allah, the Mighty and High, unites the sons with the fathers so that their eyes may rest.”
IsnādNous a informé Muhammad ibn Musa ibn al-Mutawakkil, que Dieu lui fasse miséricorde, qui a dit: Nous a informé Muhammad ibn Yahya al-Attar, de la part de Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya ibn Imran al-Ash'ari, de la part d'Ahmad ibn Muhammad ibn Isa, de la part d'Ali ibn al-Hakam, de la part de Saif ibn 'Umayra, de la part d'Abu Bakr al-Hadrami, de la part d'Abu Abdullah, que la paix soit sur lui, concernant la parole de Dieu Tout-Puissant: "Ceux qui ont cru et dont la descendance les a suivis en croyant, Nous ferons que leur descendance les rejoigne."
Les enfants ont été empêchés d'agir par les actions de leurs pères, alors Dieu Tout-Puissant a fait que les enfants rejoignent les pères pour que leurs yeux en soient satisfaits.
8. My father (RA) said: Ahmad ibn Idris said, on the authority of Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya, on the authority of Muhammad ibn al-Husayn ibn Abu al-Khattab, on the authority of Musa ibn Sa`dan, on the authority of `Abd Allah ibn al-Qasim, on the authority of Abu Zakariyya, on the authority of Abu Basir that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) said : When the child of believing parents passes away, a caller warns the inhabitants of the heavens and the earth: Beware! Verily, the son of the so and so has passed away. If the child’s father, mother, or relatives have passed away, he will be given to them so that they can feed him. If the child does not have any immediate relatives who have passed away, then he is handed over to Fatimah, blessings of Allah be upon her, to feed him until his parents or relatives pass away, and then he is handed over to them.
IsnādMon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, nous a informés en ces termes : Ahmad ibn Idris nous a rapporté de Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya, de Muhammad ibn al-Hussein ibn Abi al-Khattab, de Musa ibn Sa'dan, d'après Abdullah ibn al-Qasim, d'après Abi Zakariya, d'après Abi Basir, qui a dit : Abu Abdallah (que la paix soit sur lui) a dit :
Lorsqu'un enfant parmi les enfants des croyants décède, un héraut crie dans le royaume des cieux et de la terre : "Certes, untel fils d'untel est décédé". S'il arrive que ses parents ou l'un d'eux, ou certains membres de sa famille parmi les croyants soient décédés, il est pris en charge par eux. Sinon, Fatima (que les bénédictions d'Allah soient sur elle) le prend en charge jusqu'à ce que ses parents ou l'un d'eux, ou certains membres de sa famille parmi les croyants arrivent, et alors il leur est remis.
9. Al-Husayn ibn Ahmad ibn Idris (RA) said, on the authority of his father, on the authority of Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya that Muhammad ibn Hassan said, on the authority of alHusayn ibn Muhammad al-Nawfali from the progeny of Nawfal ibn `Abd al-Muttalib that Muhammad ibn Ja`far reported to me, on the authority of Muhammad ibn `Ai, on the authority of `Isa ibn `Abd Allah al-`Umari, on the authority of his father, on the authority of his grandfather that Regarding the illness that befalls a child, `Ali (AS) said: It is atonement for his parents.”
IsnādNous a informé Al-Husayn ibn Ahmad ibn Idris, qu'Allah lui fasse miséricorde, de son père, de Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya, qui a dit : Nous a informé Muhammad ibn Hassan, de Al-Husayn ibn Muhammad Al-Nawfali, descendant de Nawfal ibn Abd al-Muttalib, qui a dit : Muhammad ibn Ja'far m'a informé, de Muhammad ibn Ali, de Isa ibn Abd Allah Al-Umari, de son père, de son grand-père, d'Ali, que la paix soit sur lui, concernant le cas de l'enfant atteint de maladie.
Il a dit : "C'est une expiation pour ses parents."
10. Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (RA) said: Muhammad ibn al-Hasan alSaffar said, on the authority of al-`Abbas ibn Ma`ruf, on the authority of al-Hasan ibn Mahbub, on the authority of `Ali ibn Ri’ab, on the authority of `Abd al-A`la freed salve of Al Sam, on the authority of Abu `Abd Allah (AS) that The Messenger of Allah (SA) said: Marry virgins! Verily, they are the purest in speech, the best in morals, and the most fertile. Have you not come to know that on the Day of Judgment, I would be proud of you over other nations, eve for a miscarriage? The child who died during the birth will reach the Gate of Paradise covered in camphor. Allah, the Mighty and High, will say to it: “Enter Paradise!” It will reply: “No, not until my parents have entered.” Allah, the Mighty and High, will say to an angel: “Bring Me his parents.” The child will then be sent to Paradise in the company of his parents. Thus, Allah will say: “This is due to My Mercy upon you.”
IsnādNous a informé Muhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid, que Dieu lui fasse miséricorde, qui a dit: Nous a informé Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar, de la part d'Al-Abbas ibn Ma'ruf, de la part de Al-Hasan ibn Mahboub, de la part de Ali ibn Ri'ab, de la part de Abd al-A'la, le serviteur de la famille de Sam, de la part d'Abu Abdullah, que la paix soit sur lui.
Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa famille, a dit: "Épousez des femmes chastes, car elles ont les bouches les plus douces, les ventres les plus féconds et les liens de parenté les plus ouverts. Ne savez-vous pas que je me vanterai de vous devant les autres nations le Jour de la Résurrection, même du nourrisson qui mourra en bas âge et qui sera assis à la porte du Paradis ? Dieu, Puissant et Majestueux soit-Il, lui dira : 'Entre au Paradis.' Mais il répondra : 'Non, pas avant que mes parents n'y entrent avant moi.' Alors Dieu, Puissant et Majestueux soit-Il, ordonnera à deux anges d'entrer avec ses parents au Paradis, en disant : 'C'est par Ma miséricorde envers toi que cela se réalise.'"
11. My father (RA) said: Ahmad ibn Idris said, on the authority of Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya that Muhammad ibn al-Walid said, on the authority of Hammad ibn `Uthman, on the authority of Jamil ibn Durraj who said I asked Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) about the children of the Prophets (AS). He replied, “They are not like the children of other people.” The reporter sys: I asked him about Ibrahim, son of the Messenger of Allah (SA), that had he lived, would he have become a truthful one [siddiq]? He (AS) answered, “If he had lived, he would have followed in the footsteps of his father (SA).”
IsnādNous a informé mon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, qui a dit: Nous a informé Ahmad ibn Idris, de la part de Muhammad ibn Ahmad ibn Yahya, qui a dit: Nous a informé Muhammad ibn al-Walid, de la part de Hammad ibn Uthman, de la part de Jamil ibn Diraaj, de la part d'Abu Abdullah, que la paix soit sur lui.
J'ai demandé à propos des enfants des prophètes, que la paix soit sur eux, et il a dit: "Ils ne sont pas comme les enfants des autres gens." J'ai également demandé à propos d'ibrahim, le fils du Messager d'Allah, que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sur sa famille, s'il était resté en vie, serait-il un véridique?" Il a répondu: "S'il était resté en vie, il aurait suivi la voie de son père, que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sur sa famille."
12. And with the same chain of transmission: on the authority of Hammad ibn `Uthman, on the authority of `Amir ibn `Abd Allah that Abu `Abd Allah al-Sadiq (AS) said, On the grave of Ibrahim, son of the Messenger of Allah (SA), there was a branch that shaded it from sunlight. By the time the branch dried up, the marks of the grave had vanished and its place was not know. He (AS) also added, When Ibrahim, son of the Messenger of Allah (SA) died, he was eighteen months old. Therefore, Allah, the Mighty and High, had his suckling period completed in Paradise. The Compiler of this book says concerning children and their state: Verily, the process of recognizing justice and injustice, and the way of differentiation between the two or aversion from them, is not something innate. In fact, it is due to the approval or disapproval of the intellect. Therefore, it is not permissible for us to refuse the evil of an action due to our ignorance of its causes. Nor should we take it out from the boundary of justice based on its apparent from. Rather the method, when we intend to understand the reality of a category of actions that is hidden to us, should be the rational one. We should turn to proofs that indicate the wisdom of their doers, and we should be devoted to proofs that introduce us to the state of its doer. If He acts wisely and justly, then it must necessarily apply to all of His actions, whether or not we are ignorant of their causes. This is because, as far as the intellect is concerned, there is no shortcoming in one category of actions without the other, or specification for one genus without the other. Take the case of a father, for example, who we know to be just. If he amputates a limb from his son for a reason that we are ignorant of, we cannot declare that he is unjust since we are unaware of the reason for which he did so. As a whole, this is due to his fair appearance and good intent for his son. The actions of Allah, the All-Knowing of the ends and beginnings, are similar, Blessed and Exalted be Hi. Reason requires us to believe that His Actions must be wise and just. We cannot limit ourselves to what we know because we are ignorant of all the details which motivate His Actions. We understand that we are unable to understand the causes of all things, since we do not understand them in full. This is when we intend to understand a sentence that enables its ignorance from the rules of His Actions, the Mighty and High. However, if we intend to explore its meanings and discuss its causes then we are not short of intellects, with the praise of Allah, that may make us recognize the rational reasoning in their details, what confirms the indication on a whole. The proof that the actions of Allah, the Blessed and Exalted, are based on wisdom is that they are far form contradiction and secure from differentiation. The proof can also be found in their interconnectedness, the need of things to their likes, and the damaging of its shape and connecting of every category to its resemblance until it is imagined that it is other than what is seems. The rotation of the heavens and the movement of the sun and the moon, and the travel of the stars would certainly obliterate and be destroyed. Thus, when the actions of Allah, the Mighty and High, execute what we have mentioned regarding the reasons for justice and injustice, we can only conclude that they are based on wisdom. The proof the Mighty and High does not oppress can be found in the fact hat He, Blessed and Exalted, is Eternal, Self-Sufficient, and All-Knowing. Furthermore, He cannot act ignorantly. Oppression only occurs among the ignorant or those who seek personal benefit. Since He, the Blessed and Exalted, is Eternal and Self-Sufficient, He does not benefit or lose anything fro knowing what was, and what will be good and evil. Everything He does is out of wisdom, and everything He does is Right. Do you to see that those who are wise do not commit evil, as he has sufficient self-control to refrain from evil. Whoever commits a major sin deserves criticism. Therefore, the existence of evil is not feared from Him and this is clear. All praise is due to Allah.
IsnādPar Hammad ibn Othman, d'après 'Amr ibn 'Abdullah, qui a dit : J'ai entendu Abu 'Abdullah (sur lui la paix) dire :
Il était sur la tombe d'Ibrahim, fils du Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sa famille), un abri qui le protégeait du soleil. Lorsque cet abri se dessécha, la trace de la tombe disparut et son emplacement devint inconnu. Il (que la paix soit sur lui) dit : "Ibrahim, fils du Messager d'Allah, est décédé et il avait dix-huit mois. Allah, Puissant et Majestueux, a complété sa période d'allaitement au Paradis."
13. Ahmad ibn Ziyad ibn Ja`far al-Hamdani (RA) said: `Ali ibn Ibrahim ibn Hashim said, on the authority of his father, on the authority of `Amr ibn `Uthman al-Khazzaz, on the authority of `Amr ibn Shimr, on the authority of Jabir ibn Yazid al-Ju`fi that I asked Abu Ja`far Muhammad ibn `Ali al-Baqir (AS): O son of the Messenger of Allah! Some children are born dead. Some are miscarried. Some are born deaf or dumb. Some die the hour they are born. Some die at puberty. And some live until they reach old age. Why is that? And what is the cause?” Thus, he (AS) replied, Verily, Allah, the Blessed and Exalted, is the Best of Planners when it comes to the affairs of His Creation. He is their Creator, and He is their Master. Whoever He prevents from aging, verily, he prevents him from what was not (allocated) for him. And whoever he allows to reach old age, He bestows upon him what was (allocated) to him. He gives out of favor and prohibits due to Justice. He is not questioned about what He does, yet people will be questioned about what they do. Jabir says: I asked him, “O son of the Messenger of Allah! How is He not questioned for what He does?” He (AS) replied, (He is not questioned for what He does) because everything he does is wise and just. He is the Possessor of Greatness, the Supreme, the one (and Only), and the Subduer. Therefore, whoever feels distressed over something that Allah has destined has disbelieved. And whoever rejects anything from His Actions has disclaimed.
IsnādAhmad ibn Ziyad ibn Ja'far al-Hamdani nous a informés, il a dit: Ali ibn Ibrahim ibn Hashim nous a informés, de son père, de 'Amr ibn 'Uthman al-Khazzaz, de 'Amr ibn Shimr, de Jabir ibn Yazid al-Ju'fi, qui a dit: J'ai dit à Abi Ja'far Muhammad ibn 'Ali al-Baqir, que la paix soit sur eux: "Ô fils du Messager d'Allah, nous voyons parmi les enfants ceux qui naissent morts, et parmi eux ceux qui naissent incomplets, et parmi eux ceux qui naissent aveugles, muets ou sourds, et parmi eux ceux qui meurent dès leur chute au sol, et parmi eux ceux qui vivent jusqu'à la vieillesse. Comment cela se fait-il et quel en est le motif?"
Il a répondu, que la paix soit sur lui: "Certes, Allah, exalté soit-Il, est plus en droit de décider des affaires de Sa création parmi eux. Il est leur Créateur et leur Maître. Celui à qui Il refuse la vieillesse, Il lui refuse ce qui ne lui appartient pas, et celui à qui Il accorde la vieillesse, Il lui donne ce qui ne lui appartient pas. Il est Celui qui accorde par faveur ce qu'Il donne et qui agit avec justice dans ce qu'Il refuse. Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, alors que tous seront interrogés. Jabir a dit: "Je lui ai demandé: 'Ô fils du Messager d'Allah, comment se fait-il qu'Il ne soit pas interrogé sur ce qu'Il fait?' Il a répondu: 'Parce qu'Il ne fait que ce qui est juste et correct, Il est Celui qui s'élève en majesté, le Tout-Puissant, l'Unique, le Dominateur. Celui qui trouve en lui-même du ressentiment envers l'un des décrets d'Allah a certes mécru, et celui qui nie l'une de Ses actions a certes rejeté la vérité." Chapitre: Certes, Allah, exalté soit-Il, ne fait à Ses serviteurs que ce qui est le meilleur pour eux.