2 - وبهذا الإسناد، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه رفعه إلى أبي عبد الله عليه السلام في قوله الله عز وجل: ﴿فلما آسفونا انتقمنا﴾ قال: إن الله تبارك وتعالى لا يأسف كأسفنا، ولكنه خلق أولياء لنفسه يأسفون ويرضون، وهم مخلوقون مدبرون، فجعل رضاهم لنفسه رضى وسخطهم لنفسه سخطا، وذلك لأنه جعلهم الدعاة إليه والأدلاء عليه، فلذلك صاروا كذلك، وليس أن ذلك يصل إلى الله كما يصل إلى خلقه، ولكن هذا معنى ما قال من ذلك، وقد قال أيضا: (من أهان لي وليا فقد بارزني بالمحاربة ودعاني إليها). وقال أيضا: ﴿من يطع الرسول فقد أطاع الله﴾ (١) وقال أيضا: ﴿إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله﴾ وكل هذا وشبهه على ما ذكرت لك، هكذا الرضا والغضب وغيرهما من الأشياء مما يشاكل ذلك ولو كان يصل إلى المكون الأسف والضجر وهو الذي أحدثهما وأنشأهما لجاز لقائل أن يقول: إن المكون يبيد يوما ما، لأنه إذا دخله الضجر والغضب دخله التغيير وإذا دخله التغيير لم يؤمن عليه الإبادة، ولو كان ذلك كذلك لم يعرف المكون من المكون، ولا القادر من المقدور، ولا الخالق من المخلوق، تعالى الله عن هذا القول علوا كبيرا، هو الخالق للأشياء لا لحاجة، فإذا كان لا لحاجة استحال الحد والكيف فيه، فافهم ذلك إن شاء الله .
À propos de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié : « Puis lorsqu'ils Nous ont irrités, Nous Nous sommes vengés d'eux » (Coran 43:55), l'Imam dit : « Dieu — béni et exalté soit-Il — ne s'irrite pas comme notre irritation. Mais Il a créé des amis (awliyā') pour Lui-même, qui s'irritent et se satisfont, et ils sont des créatures dirigées. Il a donc fait de leur satisfaction Sa propre satisfaction et de leur courroux Son propre courroux. Et cela, parce qu'Il les a établis comme les prédicateurs vers Lui et les guides vers Lui. C'est ainsi qu'ils en sont venus à être ainsi. Il n'en est pas que cela atteigne Dieu comme cela atteint Ses créatures, mais tel est le sens de ce qu'Il a dit à ce sujet. Il a aussi dit : “Quiconque humilie un ami (walī) pour Moi, M'a défié au combat et M'y a appelé.” Et Il a aussi dit : “Quiconque obéit au Messager, obéit à Dieu” (Coran 4:80). Et Il a aussi dit : “Ceux qui te prêtent allégeance ne font qu'allégeance à Dieu” (Coran 48:10). Tout cela et ce qui lui ressemble est comme je te l'ai exposé : ainsi en est-il de la satisfaction, de la colère et des autres attributs analogues. Si l'irritation et l'agacement atteignaient le Créateur (al-mukawwin) — Lui qui les a produits et institués —, alors il serait permis à quiconque de dire que le Créateur périra un jour, car si l'agacement et la colère Le pénètrent, le changement Le pénètre, et si le changement Le pénètre, on ne peut être assuré qu'Il ne périsse pas. Et s'il en était ainsi, on ne distinguerait plus le Créateur de ce qui est créé, ni le Puissant du déterminé, ni le Créateur de la créature. Dieu est bien au-dessus d'une telle parole, infiniment élevé. Il est le Créateur des choses sans besoin. Et puisqu'Il est sans besoin, la limite et le comment (al-ḥadd wa l-kayf) Lui sont impossibles. Comprends cela, si Dieu le veut. »
Qu'un homme demanda à Abū ʿAbdillāh (la paix soit sur lui) au sujet de Dieu — béni et exalté soit-Il : « A-t-Il satisfaction et courroux ? » Il répondit : « Oui, mais cela n'est pas comme ce qu'on trouve chez les créatures. En effet, la satisfaction et la colère sont des affections qui pénètrent en l'être et le font passer d'un état à un autre, [lui] qui est agissant, composé, et dans lequel les choses ont une incidence. Or notre Créateur n'admet en Lui aucune incidence. [Il est] Un, unique en Son essence et unique en Sa signification. Sa satisfaction est Sa récompense et Son courroux est Son châtiment, sans qu'aucune chose ne pénètre en Lui pour Le mettre en mouvement et Le faire passer d'un état à un autre. Car cela est l'attribut des créatures impuissantes et nécessiteuses. Lui — béni et exalté soit-Il — est le Fort, le Puissant, qui n'a nul besoin d'aucune de Ses créatures, et toutes Ses créatures ont besoin de Lui. Il a créé les choses sans besoin ni cause, par invention et par innovation. »