حدّثني محمّد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال حدّثني محمّد بن الحسن الصفّار بإسناد يرفعه عن محمّد بن قيس وعامر بن السمط عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال رسول الله صلّى الله عليه وآله: يأتي يوم القيامة قوم عليهم ثياب من نور، على وجوههم نور يعرفون بآثار السجود. يتخطّون صفّاً بعد صف حتّى يصيروا بين يديّ ربّ العالمين يغبطهم النبيّون والملائكة والشهداء والصالحون. فقال له عمر بن الخطاب: مَن هؤلاء يا رسول الله الذين يغبطهم النبيّون والملائكة والشهداء والصالحون؟ قال: اُولئك شيعتنا وعليّ إمامهم.
IsnādM'a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu lui fasse miséricorde), qui a dit : m'a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ṣaffār, par une chaîne remontant à Muḥammad ibn Qays et ʿĀmir ibn al-Simṭ, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa famille) a dit : « Au Jour de la Résurrection, viendront des gens portant des vêtements de lumière, sur leurs visages une lumière, reconnus aux marques de la prosternation. Ils enjamberont rang après rang jusqu'à se tenir devant le Seigneur des mondes. Les prophètes, les anges, les martyrs et les justes les jalouseront. » ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb lui dit : « Qui sont ceux-là, ô Messager de Dieu, que les prophètes, les anges, les martyrs et les justes jalouseront ? » Il dit : « Ceux-là sont notre Shīʿa (partisans), et ʿAlī est leur Imām. »

