1 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ [الْحُسَيْنِ] بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ مَا لَكُمْ لَا تَأْتُونَهُ يَعْنِي قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) فَإِنَّ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ يَبْكُونَ [يَبْكُونَهُ] عِنْدَ قَبْرِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et un groupe de mes maîtres m'ont rapporté, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan [al-Ḥusayn] ibn Saʿīd, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ribʿī ibn ʿAbd Allāh, d'après al-Fuḍayl ibn Yasār, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui), qui a dit :
« Qu'avez-vous à ne pas vous rendre auprès de lui ? », désignant le tombeau d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui). « Car quatre mille anges pleurent [sur lui] près de sa tombe jusqu'au Jour de la Résurrection. »
2 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) إِنَّ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ هَبَطُوا يُرِيدُونَ الْقِتَالَ مَعَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّع لَمْ يُؤْذَنْ لَهُمْ فِي الْقِتَالِ فَرَجَعُوا فِي الِاسْتِئْذَانِ فَهَبَطُوا وَ قَدْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ (ع) فَهُمْ عِنْدَ قَبْرِهِ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ رَئِيسُهُمْ مَلَكٌ يُقَالُ لَهُ الْمَنْصُورُ
IsnādDe Muhammad ibn Jaʿfar ar-Razzāz, d'après Muhammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī l-Khaṭṭāb, d'après Mūsā ibn Saʿdān, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Qāsim, d'après ʿUmar ibn Abān al-Kalbī, d'après Abān ibn Taghlib qui a dit :
Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, l'Imam) (que la paix soit sur lui) a dit : « Quatre mille anges descendirent avec l'intention de combattre aux côtés d'al-Ḥusayn ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui), mais ils n'en reçurent pas la permission. Ils remontèrent donc demander l'autorisation. Lorsqu'ils redescendirent, al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) avait déjà été tué. Ils se tiennent donc près de sa tombe, hirsutes et couverts de poussière, le pleurant jusqu'au Jour de la Résurrection. Leur chef est un ange appelé al-Manṣūr. »
3 وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيٍّ عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) مَا لَكُمْ لَا تَأْتُونَهُ يَعْنِي قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) فَإِنَّ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ يَبْكُونَ عِنْدَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Isnād3. Et m'a rapporté mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et un groupe de mes maîtres, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après ʿAlī ibn Ismāʿīl, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ribʿī, d'après al-Fuḍayl ibn Yasār
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) a dit : « Qu'avez-vous à ne pas vous rendre auprès de lui ? » — il entendait par là le tombeau d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) — « car quatre mille anges pleurent près de lui jusqu'au Jour de la Résurrection. »
4 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعْمَرٍ الْعَطَّارِ [الْقَطَّانِ] عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (ع) قَالَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ [السَّاعَةِ]
Isnād4. Et m'a rapporté Muhammad ibn Jaʿfar al-Razzāz, d'après Muhammad ibn al-Ḥusayn, d'après Muhammad ibn Ismāʿīl, d'après Abū Ismāʿīl al-Sarrāj, d'après Yaḥyā ibn Maʿmar al-ʿAṭṭār [al-Qaṭṭān], d'après Abū Baṣīr, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quatre mille anges, échevelés et couverts de poussière, pleurent sur lui jusqu'au Jour de la Résurrection [de l'Heure]. »
5 وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ وَكَّلَ اللَّهُ تَعَالَى بِالْحُسَيْنِ (ع) سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ كُلَّ يَوْمٍ شُعْثاً غُبْراً مُنْذُ يَوْمٍ قُتِلَ إِلَى مَا شَاءَ اللَّهُ يَعْنِي بِذَلِكَ قِيَامَ الْقَائِمِ ع
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et ʿAlī b. al-Ḥusayn m'ont rapporté, tous deux d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après ʿAlī b. Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Allāh Très-Haut a assigné à al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) soixante-dix mille anges, qui prient sur lui chaque jour, échevelés et poussiéreux, depuis le jour où il fut tué jusqu'à ce qu'Allāh veuille — il entend par là le soulèvement d'al-Qā'im (que la paix soit sur lui). »
6 وَ عَنْ سَعْدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ مُبَارَكٍ الْعَطَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) عِنْدَ قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Isnād6. D'après Saʿd, d'après Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Thaʿlaba, d'après Mubārak al-ʿAṭṭār, d'après Muḥammad ibn Qays
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (l'imam Ǧaʿfar aṣ-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) m'a dit, près de la tombe d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) : « Quatre mille anges, échevelés et poussiéreux, le pleurent jusqu'au Jour de la Résurrection. »
7 وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ وَكَّلَ اللَّهُ بِهِ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ [شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Isnād7. Et m'a rapporté mon père (que Dieu lui fasse miséricorde), et Muḥammad b. al-Ḥasan, et ʿAlī b. al-Ḥusayn, tous ensemble, d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après al-Qāsim b. Muḥammad, d'après Isḥāq b. Ibrāhīm, d'après Hārūn, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Dieu a assigné auprès de lui (de l'Imam Ḥusayn) quatre mille anges, échevelés et couverts de poussière, qui pleurent sur lui jusqu'au Jour de la Résurrection. »
8 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ حَرِيزٍ عَنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ إِنَّ عَلَى قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ- شُعْثٌ غُبْرٌ [شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ يَحْرُسُونَهُ
IsnādMuhammad b. al-Ḥasan d'après Muḥammad b. al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī al-Ḫaṭṭāb d'après Ṣafwān b. Yaḥyā d'après Ḥarīz d'après al-Fuḍayl d'après l'un des deux (Imams Bāqir ou Ṣādiq)
Il (l'imam) a dit : « En vérité, sur la tombe de Ḥusayn (paix sur lui) se trouvent quatre mille anges, échevelés et couverts de poussière, qui pleurent sur lui jusqu'au Jour de la Résurrection. » Muḥammad b. Muslim a dit : « Ils le gardent. »
9 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيٍّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) بِالْمَدِينَةِ أَيْنَ قُبُورُ الشُّهَدَاءِ فَقَالَ أَ لَيْسَ أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَكُمْ وَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ حَوْلَهُ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ [شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) m'a rapporté d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ribʿī, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
10 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعْمَرٍ الْعَطَّارِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (ع) قَالَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَ الْحُسَيْنَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا يَأْتِيهِ أَحَدٌ إِلَّا اسْتَقْبَلُوهُ وَ لَا يَمْرَضُ أَحَدٌ إِلَّا عَادُوهُ وَ لَا يَمُوتُ أَحَدٌ إِلَّا شَهِدُوهُ وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
IsnādM’a rapporté Muḥammad b. Jaʿfar al-Razzāz, qui dit : m’a rapporté Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb, d’après Muḥammad b. Ismāʿīl b. Bazīʿ, d’après Abū Ismāʿīl al-Sarrāj, d’après Yaḥyā b. Maʿmar al-ʿAṭṭār, d’après Abū Baṣīr, d’après Abū Jaʿfar (ʿalayhi al-salām) :
Il a dit : « Quatre mille anges, échevelés et couverts de poussière, pleurent al-Ḥusayn jusqu’au Jour de la Résurrection. Quiconque vient [auprès de sa tombe], ils vont à sa rencontre ; quiconque tombe malade, ils lui rendent visite ; quiconque meurt, ils assistent à ses funérailles. » Et mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) m’a rapporté, d’après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d’après Muḥammad b. al-Ḥusayn, avec sa chaîne de transmission, un récit similaire.
11 وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ بِقَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ [شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى زَوَالِ الشَّمْسِ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ هَبَطَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ وَ صَعِدَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ فَلَمْ يَزَلْ يَبْكُونَهُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ
Isnād11. Et mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) m'a rapporté, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après al-ʿAbbās ibn ʿĀmir, d'après Abān, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui).
En vérité, Dieu a assigné à la tombe de Ḥusayn (que la paix soit sur lui) quatre mille anges, échevelés et poussiéreux, qui le pleurent depuis l'aube jusqu'au zénith du soleil. Lorsque le soleil passe au zénith, quatre mille anges descendent et quatre mille anges montent, et ils ne cessent de le pleurer jusqu'à l'aube. Et il mentionna la suite du hadith.
12 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) وَ أَنَا عِنْدَهُ فَقَالَ مَا لِمَنْ زَارَ قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) فَقَالَ إِنَّ الْحُسَيْنَ (ع) لَمَّا أُصِيبَ بَكَتْهُ حَتَّى الْبِلَادُ- فَوَكَّلَ اللَّهُ بِهِ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ
Isnād12. Mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et Muḥammad b. ʿAbd Allāh, d'après ʿAbd Allāh b. Jaʿfar al-Ḥimyarī, d'après Ibrāhīm b. Mahziyār, d'après son frère ʿAlī b. Mahziyār, d'après Abū al-Qāsim, d'après al-Qāsim b. Muḥammad, d'après Isḥāq b. Ibrāhīm, d'après Hārūn, qui a dit :
Hārūn a dit : Un homme interrogea Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) alors que j'étais auprès de lui. Il dit : « Que mérite celui qui visite le tombeau de Ḥusayn (que la paix soit sur lui) ? » Il (l'Imam) répondit : « Lorsque Ḥusayn (que la paix soit sur lui) fut frappé (par le martyre), même les contrées pleurèrent sur lui. Alors Dieu lui assigna quatre mille anges échevelés et poussiéreux qui pleurent sur lui jusqu'au Jour de la Résurrection. » Et il mentionna le hadith (dans sa totalité).
13 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ صَبَّاحٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ زُورُوا الْحُسَيْنَ ع وَ لَوْ كُلَّ سَنَةٍ فَإِنَّ كُلَّ مَنْ أَتَاهُ عَارِفاً بِحَقِّهِ غَيْرَ جَاحِدٍ لَمْ يَكُنْ لَهُ عِوَضٌ غَيْرَ الْجَنَّةِ وَ رُزِقَ رِزْقاً وَاسِعاً وَ آتَاهُ اللَّهُ بِفَرَجٍ عَاجِلٍ إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ بِقَبْرِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّع أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ كُلُّهُمْ يَبْكُونَهُ وَ يُشَيِّعُونَ مَنْ زَارَهُ إِلَى أَهْلِهِ فَإِنْ مَرِضَ عَادُوهُ وَ إِنْ مَاتَ شَهِدُوا جَنَازَتَهُ بِالاسْتِغْفَارِ لَهُ وَ التَّرَحُّمِ عَلَيْهِ حَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
14 وَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ وَكَّلَ اللَّهُ بِقَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) سَبْعِينَ أَلْفَ [مَلَكٍ ملكا شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ يُصَلُّونَ عِنْدَهُ الصَّلَاةُ الْوَاحِدَةُ مِنْ صَلَاتِهِمْ [مِنْ صَلَاةِ أَحَدِهِمْ] تَعْدِلُ أَلْفَ صَلَاةٍ مِنْ صَلَاةِ الْآدَمِيِّينَ يَكُونُ ثَوَابُ صَلَاتِهِمْ وَ أَجْرُ ذَلِكَ لِمَنْ زَارَ قَبْرَهُ
Isnād14. Et m'a rapporté mon père, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après son père, d'après Sayf ibn ʿAmīra, d'après Bakr ibn Muḥammad, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Allah a commis auprès du tombeau d’al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) soixante-dix mille anges échevelés et poussiéreux qui le pleurent jusqu’au Jour de la Résurrection. Ils prient auprès de lui, et une seule prière de leurs prières (la prière de l’un d’eux) équivaut à mille prières des êtres humains ; la rétribution de leur prière et la récompense de cela reviennent à quiconque visite son tombeau. »
15 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنْ مَالِكٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ بِالْحُسَيْنِ (ع) مَلَكاً فِي أَرْبَعَةِ آلَافِ مَلَكٍ يَبْكُونَهُ وَ يَسْتَغْفِرُونَ لِزُوَّارِهِ وَ يَدْعُونَ اللَّهَ لَهُمْ
IsnādDe : Muhammad ibn Jaʿfar ar-Razzāz d'après Muhammad ibn al-Husayn ibn Abī l-Khaṭṭāb d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā d'après Ḥanān ibn Sadīr d'après Mālik al-Juhanī d'après Abū ʿAbdillāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq) (s) qui a dit :
Certes, Dieu a assigné auprès d'al-Ḥusayn (s) un ange avec quatre mille anges qui pleurent sur lui, implorent le pardon pour ses visiteurs (zuwār) et invoquent Dieu pour eux.