1 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي خَالِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَيَابَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ السَّبُعِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَلِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْحُسَيْنُ (ع) إِلَى جَنْبِهِ فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى كَتِفِ الْحُسَيْنِ (ع) ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا يُقْتَلُ وَ لَا يَنْصُرُهُ أَحَدٌ قَالَ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ اللَّهِ إِنَّ تِلْكَ لَحَيَاةُ سَوْءٍ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَكَائِنٌ وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيِّ وَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
IsnādMuhammad ibn Jaʿfar al-Razzāz al-Qurashī m’a rapporté, il a dit : mon oncle maternel Muhammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī l-Khaṭṭāb m’a rapporté, d’après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d’après ʿAbd al-Raḥmān ibn Sayāba, d’après Abū Dāwūd al-Sabuʿī, d’après Abū ʿAbd Allāh al-Jadalī, qui a dit : […] Et mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) m’a rapporté, d’après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī et Muhammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār, d’après Muhammad ibn al-Ḥusayn, d’après sa chaîne, un récit semblable.
2 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ خَالِهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ [عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ قَالَ عَلِيٌّ (ع) لِلْحُسَيْنِ (ع) يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أُسْوَةٌ أَنْتَ قُدُماً فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا حَالِي قَالَ عَلِمْتَ مَا جَهِلُوا وَ سَيَنْتَفِعُ عَالِمٌ بِمَا عَلِمَ يَا بُنَيَّ اسْمَعْ وَ أَبْصِرْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكَ فَوَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَسْفِكَنَّ بَنُو أُمَيَّةَ دَمَكَ ثُمَّ لَا يُزِيلُونَكَ عَنْ دِينِكَ وَ لَا يُنْسُونَكَ ذِكْرَ رَبِّكَ فَقَالَ الْحُسَيْنُ وَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ حَسْبِي أَقْرَرْتُ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَ أُصَدِّقُ قَوْلَ نَبِيِّ اللَّهِ وَ لَا أُكَذِّبُ قَوْلَ أَبِي حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
3 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ خَالِهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ [عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ (ع) قَالَ لَيُقْتَلُ الْحُسَيْنُ قَتْلًا وَ إِنِّي لَأَعْرِفُ تُرْبَةَ الْأَرْضِ الَّتِي يُقْتَلُ عَلَيْهَا قَرِيباً مِنَ النَّهْرَيْنِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
Isnād3. Et m'a rapporté Muḥammad b. Jaʿfar al-Razzāz, de son oncle maternel Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Naṣr b. Muzāḥim, d'après ʿUmar b. Saʿd [ʿAmr b. Saʿīd], d'après Yazīd b. Isḥāq, d'après Hāniʾ b. Hāniʾ, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui), qui a dit : « Assurément, al-Ḥusayn sera tué d'une mort violente, et je connais bien la terre de la région sur laquelle il sera tué, près des deux rivières. » — Mon père m'a rapporté, d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, avec sa chaîne de transmission, un hadith similaire.
« Assurément, al-Ḥusayn sera tué d'une mort violente, et je connais bien la terre de la région sur laquelle il sera tué, près des deux rivières. »
4 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الصُّهْبَانِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ فُضَيْلٍ الرَّسَّانِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَقِيصَا قَالَ سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ (ع) وَ خَلَا بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَ نَاجَاهُ طَوِيلًا قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ الْحُسَيْنُ (ع) بِوَجْهِهِ إِلَيْهِمْ وَ قَالَ إِنَّ هَذَا يَقُولُ لِي كُنْ حَمَاماً مِنْ حَمَامِ الْحَرَمِ وَ لَأَنْ أُقْتَلَ [وَ بَيْنِي وَ بَيْنَ الْحَرَمِ بَاعٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُقْتَلَ وَ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ شِبْرٌ وَ لَأَنْ أُقْتَلَ بِالطَّفِّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُقْتَلَ بِالْحَرَمِ
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et ʿAlī ibn al-Ḥusayn m'ont rapporté tous deux, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn Abī al-Ṣuhbān, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān, d'après ʿĀṣim ibn Ḥumayd, d'après Fuḍayl al-Rassān, d'après Abū Saʿīd ʿAqīṣā
5 وَ عَنْهُمَا عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ لِلْحُسَيْنِ (ع) وَ لَوْ جِئْتَ إِلَى مَكَّةَ فَكُنْتَ بِالْحَرَمِ فَقَالَ الْحُسَيْنُ (ع) لَا نَسْتَحِلُّهَا وَ لَا تُسْتَحَلُّ بِنَا وَ لَأَنْ أُقْتَلَ عَلَى تَلِّ أَعْفَرَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُقْتَلَ بِهَا
Isnād5. Et d'après eux deux, d'après Saʿd, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Dāwud b. Farqad, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : ʿAbd Allāh b. al-Zubayr dit à al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) : « Et si tu venais à La Mecque et que tu te trouvais dans le sanctuaire (al-Ḥaram) ? » Alors al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) dit : « Nous ne le profanons pas (litt. ne le rendons pas licite à violer), et il ne sera pas profané à cause de nous. Être tué sur le tertre d’Aʿfar m’est plus cher que d’être tué dans ce sanctuaire. »
6 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (ع) قَالَ إِنَّ الْحُسَيْنَ (ع) خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ قَبْلَ التَّرْوِيَةِ بِيَوْمٍ فَشَيَّعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَقَدْ حَضَرَ الْحَجُّ وَ تَدَعُهُ وَ تَأْتِي الْعِرَاقَ فَقَالَ يَا ابْنَ الزُّبَيْرِ لَأَنْ أُدْفَنَ بِشَاطِئِ الْفُرَاتِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُدْفَنَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et Muḥammad b. al-Ḥusayn m'ont rapporté, d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après son père, d'après Abū l-Jārūd, d'après Abū Jaʿfar (l'Imam Muḥammad al-Bāqir) — que la paix soit sur lui —
Il a dit : « Al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) quitta La Mecque un jour avant la Tarwiya (8 Dhū l-Ḥijja). ʿAbd Allāh b. al-Zubayr le raccompagna en disant : “Ô Abā ʿAbd Allāh ! Le pèlerinage (hajj) est imminent, et tu le délaisses pour te rendre en Iraq ?” Il répondit : “Ô fils d'al-Zubayr ! Être enterré sur la rive de l'Euphrate m'est plus cher que d'être enterré dans le parvis de la Kaʿba.” »
7 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عِيسَى عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ (ع) قَالَ لِأَصْحَابِهِ يَوْمَ أُصِيبُوا أَشْهَدُ أَنَّهُ قَدْ أُذِنَ فِي قَتْلِكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ اصْبِرُوا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ خَالِهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ مِثْلَهُ
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) m'a rapporté, d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après ʿAlī b. Ismāʿīl b. ʿĪsā, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après al-Ḥusayn b. Abī al-ʿAlāʾ, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) que al-Ḥusayn b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) dit à ses compagnons le jour où ils furent tués (à Karbalāʾ) : « J'atteste qu'il vous a été permis d'être tués ; craignez donc Dieu et soyez patients. » — Muḥammad b. Jaʿfar al-Razzāz m'a rapporté, d'après son oncle Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī al-Khaṭṭāb, d'après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après al-Ḥusayn b. Abī al-ʿAlāʾ, un récit similaire.
que al-Ḥusayn b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) dit à ses compagnons le jour où ils furent tués (à Karbalāʾ) : « J'atteste qu'il vous a été permis d'être tués ; craignez donc Dieu et soyez patients. »
8 وَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَقُولُ إِنَّ الْحُسَيْنَ (ع) صَلَّى بِأَصْحَابِهِ الْغَدَاةَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ- إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَذِنَ فِي قَتْلِكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ
IsnādEt m'a rapporté al-Ḥasan b. ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad b. ʿĪsā, d'après son père, d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après ʿAlī b. Riʾāb, d'après al-Ḥalabī
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) dire : « Al-Ḥusayn (paix sur lui) fit la prière du matin (al-ġadāt) avec ses compagnons, puis se tourna vers eux et dit : “Dieu a donné la permission de vous tuer ; à vous donc la patience (al-ṣabr).” »
9 حَدَّثَنِي الْحَسَنُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ قَالَ قَالَ وَ الَّذِي رُفِعَ إِلَيْهِ الْعَرْشُ لَقَدْ حَدَّثَنِي أَبُوكَ بِأَصْحَابِ الْحُسَيْنِ لَا يَنْقُصُونَ رَجُلًا وَ لَا يَزِيدُونَ رَجُلًا تَعْتَدِي بِهِمْ هَذِهِ الْأُمَّةُ كَمَا اعْتَدَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَوْمَ السَّبْتِ وَ قُتِلَ يَوْمَ السَّبْتِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ
Isnād9. Al-Ḥasan m'a rapporté, d'après son père, d'après Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Yaʿqūb b. Shuʿayb, d'après Ḥusayn b. Abī al-ʿAlā'
Il dit : « Par Celui vers qui le Trône a été élevé, ton père m'a informé au sujet des compagnons d'al-Ḥusayn : ils ne sont ni moins ni plus d'un homme. Cette communauté les transgressera comme les Enfants d'Israël transgressèrent le jour du sabbat. Et il fut tué le jour du sabbat, le jour de ʿĀshūrā'. »
10 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِنَّ الْحُسَيْنَ (ص) صَلَّى بِأَصْحَابِهِ يَوْمَ أُصِيبُوا ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّهُ قَدْ أُذِنَ فِي قَتْلِكُمْ يَا قَوْمِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ اصْبِرُوا
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et un groupe de mes maîtres m'ont rapporté, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après Yaḥyā b. ʿImrān al-Ḥalabī, d'après al-Ḥusayn ibn Abī l-ʿAlā', d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) pria avec ses compagnons le jour où ils furent tués, puis il dit : “J’atteste que la permission de vous tuer a été donnée, ô peuple ! Craignez donc Dieu et soyez patients.” »
12 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ السَّمِينِ يَرْفَعُهُ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (ع) قَالَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (ع) يَخْطُبُ النَّاسَ وَ هُوَ يَقُولُ سَلُونِي قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِي فَوَ اللَّهِ مَا تَسْأَلُونِّي عَنْ شَيْءٍ مَضَى وَ لَا شَيْءٍ يَكُونُ- إِلَّا نَبَّأْتُكُمْ بِهِ قَالَ فَقَامَ إِلَيْهِ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَخْبِرْنِي كَمْ فِي رَأْسِي وَ لِحْيَتِي مِنْ شَعْرَةٍ فَقَالَ لَهُ وَ اللَّهِ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ مَسْأَلَةٍ حَدَّثَنِي خَلِيلِي رَسُولُ اللَّهِ (ص) أَنَّكَ سَتَسْأَلُنِي عَنْهَا وَ مَا فِي رَأْسِكَ وَ لِحْيَتِكَ مِنْ شَعْرَةٍ إِلَّا وَ فِي أَصْلِهَا شَيْطَانٌ جَالِسٌ وَ أَنَّ فِي بَيْتِكَ لَسَخْلًا يَقْتُلُ الْحُسَيْنَ ابْنِي وَ عُمَرُ يَوْمَئِذٍ يَدْرُجُ بَيْنَ يَدَيْ أَبِيهِ
13 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْخَثْعَمِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) قَالَ قَالَ وَ الَّذِي نَفْسُ حُسَيْنٍ بِيَدِهِ لَا يَنْتَهِي بَنِي أُمَيَّةَ مُلْكُهُمْ حَتَّى يَقْتُلُونِي وَ هُمْ قَاتِلِيَّ فَلَوْ قَدْ قَتَلُونِي لَمْ يَصِلُوا جَمِيعاً أَبَداً وَ لَمْ يَأْخُذُوا عَطَاءً فِي سَبِيلِ اللَّهِ جَمِيعاً أَبَداً إِنَّ أَوَّلَ قَتِيلِ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَنَا وَ أَهْلُ بَيْتِي وَ الَّذِي نَفْسُ حُسَيْنٍ بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ وَ عَلَى الْأَرْضِ هَاشِمِيٌّ يَطْرُقُ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْخَزَّازِ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ جَعْفَرٍ (ع) مِثْلَهُ
14 حَدَّثَنِي جَمَاعَةُ مَشَايِخِي مِنْهُمْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ جَمِيعاً عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) أَنَّهُ قَالَ لَمَّا صَعِدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ (ع) عَقَبَةَ الْبَطْنِ قَالَ لِأَصْحَابِهِ مَا أَرَانِي إِلَّا مَقْتُولًا قَالُوا وَ مَا ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ رُؤْيًا رَأَيْتُهَا فِي الْمَنَامِ قَالُوا وَ مَا هِيَ قَالَ رَأَيْتُ كِلَاباً تَنْهَشُنِي أَشَدُّهَا عَلَيَّ كَلْبٌ أَبْقَعُ
IsnādRapporté par l’ensemble de mes maîtres, parmi lesquels ʿAlī b. al-Ḥusayn et Muḥammad b. al-Ḥasan, d’après Saʿd, d’après Aḥmad b. Muḥammad, Muḥammad b. al-Ḥusayn et Ibrāhīm b. Hāshim, tous d’après al-Ḥasan b. ʿAlī b. Faḍḍāl, d’après Abū Jamīla al-Mufaḍḍal b. Ṣāliḥ, d’après Shihāb b. ʿAbd Rabbih, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) :
15- حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عِيسَى وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ الزَّيَّاتِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ) قَالَ كَتَبَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ مِنْ مَكَّةَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَ مَنْ قِبَلَهُ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ مَنْ لَحِقَ بِي اسْتُشْهِدَ وَ مَنْ لَمْ يَلْحَقْ بِي لَمْ يُدْرِكِ الْفَتْحَ وَ السَّلَامُ
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et un groupe de mes maîtres m'ont rapporté, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après ʿAlī ibn Ismāʿīl ibn ʿĪsā et Muḥammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī al-Khaṭṭāb, d'après Muḥammad ibn ʿAmr ibn Saʿīd al-Zayyāt, d'après ʿAbd Allāh ibn Bukayr, d'après Zurāra, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix) qui a dit :
Al-Ḥusayn ibn ʿAlī écrivit de La Mecque à Muḥammad ibn ʿAlī : « Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. De la part d'al-Ḥusayn ibn ʿAlī à Muḥammad ibn ʿAlī et à ceux des Banū Hāshim qui sont avec lui. Ceci dit : quiconque me rejoindra sera martyr, et quiconque ne me rejoindra pas n'atteindra pas la victoire. Et paix. »
16 قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي كَرَّامٌ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ مُيَسِّرِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (ع) قَالَ كَتَبَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ (ع) إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) مِنْ كَرْبَلَاءَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَ مَنْ قِبَلَهُ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ أَمَّا بَعْدُ فَكَأَنَّ الدُّنْيَا لَمْ تَكُنْ وَ كَأنَّ الْآخِرَةَ لَمْ تَزَلْ وَ السَّلَامُ
IsnādA rapporté Muḥammad b. ʿAmr : m’a rapporté Karrām ʿAbd al-Karīm b. ʿAmr, d’après Muyassir b. ʿAbd al-ʿAzīz, d’après Abū Jaʿfar (l’Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui)
Il (l’Imam al-Bāqir) a dit : Al-Husayn b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) écrivit à Muḥammad b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) depuis Karbalā' : « Au nom de Dieu, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. De la part d’al-Husayn b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) à Muḥammad b. ʿAlī et à ceux des Banū Hāshim qui sont avec lui. Ceci dit : Il en est comme si ce bas monde n’avait jamais été, et comme si l’autre monde n’avait jamais cessé d’être. Et paix. »