Chapitre
The Ziyārah of the Prophet (s.a.a.w.), Invocations Next to His Grave, and Performance of the Ziyārah
0 / 10 vérifiés · 0%
1. My father and Muḥammad ibn Ḥasan, both narrated to me from Ḥusain ibn Ḥasan ibn Abān, from Ḥusain ibn Sa’īd, from Faďālah ibn Ayyūb, Safwān, and Ibn Abī ‘Umayr, from Mu’āwiyah ibn ‘Ammār, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Sādiq (a.s.)) said: Before going to Madīnah or prior to entering it, perform a GHUSL. Then proceed to the grave of the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and say Salām to him. Move to the pillar which is located on the right side by the head of the grave. Stand there with your left shoulder toward the grave, your right shoulder toward the pulpit of the Prophet (s.a.a.w.), and face QIBLAH, for this is the (closest) location to the head of the Prophet (s.a.a.w.). Then recite (the following): (s.a.a.w.) I testify that there is no god but Allāh; He is alone and He has no partners, and I testify that Muḥammad (s.a.a.w.) is His slave and messenger. I testify that you are the Messenger of Allāh and you are Muḥammad, son of ‘Abdillāh. I testify that you announced the messages of your Lord, you advised your nation, you fought in the way of Allāh, and you worshipped Allāh with wisdom and by giving good counsel until that which is certain (death) came to you. You fulfilled your obligations. You were kind toward the believers and harsh toward the disbelievers. Therefore, Allāh granted you the highest honoured position of the honourable ones. Praise be to Allāh who, through you, saved us from polytheism and from going astray. O Allāh! Send Your blessings, the blessings of Your high-ranked angels, the blessings of Your righteous slaves, the blessings of Your prophets who were sent as messengers, the blessings of (all of) the inhabitants of the heavens and the earths, and the blessings of everyone from the first to the last who sanctifies the Lord of the Worlds, on Muḥammad, Your slave, Your messenger, Your prophet, Your trustee, Your confidant, Your love, Your chosen one, Your special (slave), and the best of Your creation. O Allāh! Grant him the ladder and the WASǏLAH in Paradise, and resurrect him in the Praised Position which will be envied by everyone from the first to the last. : O Allāh! You said, “And had they, when they were unjust to themselves, come to you and asked forgiveness of Allāh and the Messenger had (also) asked forgiveness for them, they would have found Allāh Oft-returning (to mercy), Most Merciful” (4:64). And I have come to Your Prophet, repenting and asking for forgiveness for my sins, and I have turned to You through Your Prophet, the Prophet of Mercy, Muḥammad (s.a.a.w.). O Muḥammad! I have turned to Allāh, Your Lord and mine, through you, so that He forgives my sins. Then Imam (a.s.) continued: If you have a request, face the Qiblah with your back toward the grave. Raise your hands and ask for your request. (If you do this) your request will more likely be granted In-Shā`allāh.
IsnādMon père m'a informé, de Muhammad ibn al-Hasan, de al-Husayn ibn al-Hasan ibn Aban, de al-Husayn ibn Sa'id, de Fadalah ibn Ayyub, et de al-Husayn, de Safwan, d'Ibn Abi Umair, tous de Muawiya ibn Ammar, de Abu Abdullah (que la paix soit sur lui).
Quand tu entres dans la ville de Médine, fais tes ablutions avant d'y entrer ou lorsque tu veux y entrer. Ensuite, va saluer la tombe du Prophète (que la paix soit sur lui), puis tiens-toi près de la partie avancée de la tombe du côté droit de la tête de la tombe, en faisant face à la Qibla, ton épaule gauche vers le côté de la tombe et ton bras droit vers ce qui suit le minbar, car c'est l'endroit de la tête du Prophète (que la paix soit sur lui). Dis : "Je témoigne qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, seul, sans associé, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son Messager. Je témoigne que tu es le Messager d'Allah, et que tu es Muhammad ibn Abdullah. Je témoigne que tu as transmis le message de ton Seigneur, que tu as conseillé ta communauté, que tu as combattu dans le chemin d'Allah, que tu as adoré Allah jusqu'à ce que te vienne la certitude, avec la sagesse et les bonnes exhortations, que tu as accompli ce qui t'incombait de vérité, que tu as été miséricordieux envers les croyants et sévère envers les mécréants. Allah t'a élevé au plus haut rang parmi les honorables. Louange à Allah qui nous a sauvés par toi de l'associationnisme et de l'égarement. Ô Allah, accorde Tes bénédictions, ainsi qu'à Tes anges les plus proches, à Tes serviteurs vertueux, à Tes prophètes envoyés, aux habitants des cieux et de la terre, à ceux qui glorifient le Seigneur des mondes parmi les premiers et les derniers, sur Muhammad, Ton serviteur, Ton Messager, Ton Prophète, Ton digne de confiance, Ton intercesseur, Ton aimé, Ton élu, Ton élu parmi Tes créatures. Ô Allah, accorde-lui le degré et la position élevée au Paradis, et fais-le parvenir à une louable station que les premiers et les derniers envieront. Ô Allah, certes, Tu as dit : "Et quand ceux qui ont fait du tort à eux-mêmes viennent à toi en implorant le pardon d'Allah...". Et le Messager implore le pardon pour eux, ils trouveront Allah très accueillant, Miséricordieux. Et moi, je viens à Ton Prophète, implorant le pardon, me repentant de mes péchés. Et je me tourne vers Toi par l'intermédiaire de Ton Prophète, le Prophète de la miséricorde, Muhammad (que la paix soit sur lui). Ô Muhammad, je me tourne vers Allah, mon Seigneur et ton Seigneur par ton intermédiaire, pour qu'Il pardonne mes péchés. Et s'il y a une nécessité pour toi, fais que la tombe du Prophète (que la paix soit sur lui) soit derrière ton épaule, fais face à la Qibla, lève tes mains et demande ce que tu veux, car il est plus probable que ta demande soit exaucée, si Allah le veut.
2. Ja’far ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm Al-Mūsawi narrated to me from ‘Abdillāh ibn Nuhayk, from Ibn Abī ‘Umayr, from Mu’āwiyah ibn ‘Ammār who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Sādiq (a.s.)) said: After you finish your invocations next to the grave (of the Prophet (s.a.a.w.)), proceed to the pulpit. Rub your hands on it and then hold its two bottom knobs. Rub your face and your eyes on them, for it is said that they cure the eyes. Thereafter, stand by the pulpit, praise Allāh, glorify Him, and then ask for your needs. The Messenger of Allāh (s.a.a.w.) has said: There is a garden from the gardens of Paradise between my pulpit and my grave. My pulpit is placed over an oasis from the oases of Paradise and its pillars were built in Paradise. Imam (a.s.) continued: Then go to the place (where) the Prophet (s.a.a.w.) (used to pray) and establish as many prayers as you wish. Send blessings on Muḥammad and his family (a.s.) when you want to enter or exit the Mosque of the Prophet (s.a.a.w.) and establish prayers increasingly while you are in the Mosque of the Prophet (s.a.a.w.).
IsnādJa'far ibn Muhammad ibn Ibrahim al-Musawi a rapporté d'Abdullah ibn Nahik, d'Ibn Abi Umair, de Muawiya ibn Ammar, qui a dit: Abu Abdullah (as) a dit:
Lorsque tu as fini de faire des invocations près de la tombe, viens au minbar et passe ta main dessus, prends ses deux rampes qui sont en bas, essuie ton visage et tes yeux avec, car on dit que c'est un remède pour les yeux. Puis lève-toi près de lui, loue Allah, glorifie-Le et demande ce que tu as besoin, car le Messager d'Allah (psl) a dit: "Entre mon minbar et ma tombe [ma maison] se trouve un jardin des jardins du Paradis, mon minbar est sur une colline parmi les collines du Paradis, et les marches du minbar sont des rangées au Paradis, et la colline est la petite porte. Ensuite, va à l'emplacement du Prophète (psl) et prie autant que tu veux. Lorsque tu entres dans la mosquée, prie sur Muhammad et sa famille, et lorsque tu sors, fais de même et multiplie les prières dans la mosquée du Prophète (psl)."
3. Abū ‘Abdil Raḥmān Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ḥusain Al-‘Askari narrated to me from Ḥasan ibn ‘Ali ibn Mahziyār, from his father ‘Ali ibn Mahziyār, from ‘Ali ibn Ḥusain ibn ‘Ali ibn ‘Umar ibn ‘Ali ibn Ḥusain ibn ‘Ali ibn Abī Ťālib, from ‘Ali ibn Ja’far ibn Muḥammad, from his brother Abil Ḥasan Mūsā ibn Ja’far (Imam Kāżim (a.s.)), from his father (Imam Sādiq (a.s.)), who said: His grandfather (Imam Bāqir (a.s.)) said: ‘Ali ibn Ḥusain (Imam Sajjād (a.s.)) used to stand next to the grave of the Prophet (s.a.a.w.) and say Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and testify that he announced the message of Allāh. Then he used to recite any prayer that would come to his mind. Thereafter, he would lean his back on the very delicate green marble that is attached to the grave of the Messenger of Allāh (s.a.a.w.). He would lean his back on the grave and face the Qiblah, and say: O Allāh! I seek refuge with You in (all of) my affairs and I have leaned my back on the grave of Muḥammad, Your slave and Your messenger, and I have turned my face toward the Qiblah that You chose for Muḥammad. O Allāh! I find that I do not have the power to attain the good that I desire for myself, nor do I have the power to avert the harm I fear. (O Allāh!) I find that all affairs are in Your Hand and that there is no one more needy than I. I am in need of the good that You have given me. O Allāh! I ask You to decree that which is good for me because no one can keep away Your grace. O Allāh! I seek refuge with You from replacing my name, from changing my body, or from removing Your blessing from me. O Allāh! Adorn me with piety and beautify me with Your blessings. Give me a long, healthy life and sustain me with the ability to thank You for good health.
IsnādAbou Abderrahman Muhammad ibn Ahmad ibn al-Hassan al-Askari a rapporté de Hassan ibn Ali ibn Mahziyar, de son père Ali ibn Mahziyar, de Ali ibn al-Hussein ibn Ali ibn Omar ibn Ali ibn al-Hussein ibn Ali ibn Abi Talib, de Ali ibn Ja'far ibn Muhammad, de son frère Abi al-Hassan Moussa ibn Ja'far, de son père, de son grand-père (que la paix soit sur eux)
Ali ibn al-Hussein (que la paix soit sur lui) se tenait devant la tombe du Prophète (que la paix soit sur lui), lui rendait hommage, témoignait en sa faveur de sa mission, priait pour ce qui lui était présenté, puis appuyait son dos contre la tombe du Prophète (que la paix soit sur lui) vers la Marbre Vert fin, large, à côté de la tombe, s'y collait, appuyait son dos contre la tombe, faisait face à la Qibla et disait : "Ô Allah, je me tourne vers Toi en ce qui me concerne, et vers la tombe de Muhammad (que la paix soit sur lui), Ton serviteur et Ton Messager, j'appuie mon dos et je me tourne vers la Qibla qui a été agréée pour Muhammad (que la paix soit sur lui). Ô Allah, ce matin je n'ai aucun contrôle sur ce qui est bon pour moi, ni ne peux repousser ce qui est nuisible pour moi. Les affaires sont entre Tes mains, et il n'y a pas de plus pauvre que moi. Quand Tu m'as accordé un bien, je suis pauvre. Ô Allah, fais-moi bénéficier de Ton bien, il n'y a personne pour contester Ta générosité. Ô Allah, je cherche refuge en Toi contre le changement de mon nom, de mon apparence, ou contre le retrait de Tes bienfaits de moi. Ô Allah, orne-moi de piété, embellis-moi avec Tes bienfaits, accorde-moi la santé et accorde-moi la gratitude pour la santé."
4. My father narrated to me from Sa’d ibn ‘Abdillāh, from Aḥmad ibn Muḥammad ibn ‘Isā, from ‘Abdil Raḥmān ibn Abī Najrān, Ḥusain ibn Sa’īd, and others, from Ḥammād ibn ‘Isā, from Muḥammad ibn Mas’ūd, who said: I saw Abā ‘Abdillāh (Imam Sādiq (a.s.)) going to the grave of the Messenger of Allāh (s.a.a.w.). When he arrived at the grave, he placed his hand on it and said: I ask Allāh who selected you, chose you, guided you, and guided (the creation) through you, to send His blessing on you. Then he recited: “Verily Allāh and His angels send blessings on the Prophet: O you who believe! Send your blessings on him, and salute him with all respect” (33:56).
IsnādAbi m'a informé, de Sa'd ibn Abd Allah, d'Ahmad ibn Muhammad ibn 'Isa, d'Abd al-Rahman ibn Abi Najran, et al-Husayn ibn Sa'id, et d'autres, de Hammad ibn 'Isa, de Muhammad ibn Mas'ud, qui a dit : J'ai vu Abu 'Abd Allah (sur lui la paix) se rendre à la tombe du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), poser sa main dessus et dire : "Je demande à Allah, Celui qui t'a choisi, élu, guidé et a guidé à travers toi, de prier sur toi." Puis il a dit : "Certes, Allah et Ses anges prient sur le Prophète. Ô vous qui croyez, priez sur lui et adressez-lui vos salutations."
J'ai vu Abu 'Abd Allah (sur lui la paix) se rendre à la tombe du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), poser sa main dessus et dire : "Je demande à Allah, Celui qui t'a choisi, élu, guidé et a guidé à travers toi, de prier sur toi." Puis il a dit : "Certes, Allah et Ses anges prient sur le Prophète. Ô vous qui croyez, priez sur lui et adressez-lui vos salutations."
5. Ḥasan ibn ‘Abdillāh ibn Muḥammad ibn ‘Isā narrated to me from his father, from Ibrāhīm ibn Abil Bilād, who said: Abul Ḥasan (Imam Kāżim (a.s.)) asked me, “What do you recite in your salutation to the Prophet (s.a.a.w.)?” I replied, “I recite that which is known and (commonly) narrated.” Imam (a.s.) asked, “Should I not teach you something that is better than that which you recite?” I replied, “Yes. May I sacrifice myself for you.” As I was sitting there, Imam (a.s.) wrote the following with his own hands for me, and he also read it to me: When you are standing next to his (the Prophet’s (s.a.a.w.)) grave, recite (the following): (s.a.a.w.) I testify that there is no god but Allāh; He is alone and He has no partners, and I testify that Muḥammad (s.a.a.w.) is His slave and messenger. I testify that you are Muḥammad, son of ‘Abdillāh, and that you are the last of the prophets. I testify that you announced the messages of your Lord, you advised your nation, you fought in the way of your Lord, and you worshipped Him until that which is certain (death) came to you. And you fulfilled your obligations. O Allāh! Send Your blessing on Muḥammad, Your slave, Your messenger, Your confidant, Your trustee, Your chosen one, and the best of Your creation, (blessings which are) greater than any of the blessings You have sent on any of Your prophets or messengers. O Allāh! Send (Your) Salām on Muḥammad and the family of Muḥammad just as You sent Your Salām on Nūḥ “among the worlds.” Bestow Your favour on Muḥammad and the family of Muḥammad just as You bestowed Your favour “on Mūsā and Hārūn.” And bless Muḥammad and the family of Muḥammad just as You blessed Ibrāhīm and the family of Ibrāhīm. Verily You are the Praised, the Glorified. O Allāh! Send blessing on Muḥammad and the family of Muḥammad and have mercy on Muḥammad and the family of Muḥammad. . O Allāh! O Lord of the Sacred House! O Lord of the Sacred Mosque! O Lord of RUKN and MAQĀM! O Lord of the Sacred Land! O Lord of the lawful and the unlawful! O Lord of MASH’AR AL-ḤARĀM! Send my Salām to the soul of Muḥammad, Your Prophet.
IsnādAl-Ḥasan ibn ʿAbdillāh m'a informé, de Muḥammad ibn ʿĪsā, de son père, d'Ibrāhīm ibn Abī al-Bilād, qui a dit : Abū al-Ḥasan (paix soit sur lui) m'a dit :
"Comment dis-tu la salutation au Prophète (paix soit sur lui) ? J'ai répondu : Comme tu nous l'as enseignée. Il a dit : Ne vais-je pas t'enseigner quelque chose de meilleur que cela ? J'ai dit : Oui, que je sois sacrifié pour toi. Il a alors écrit pour moi, alors que j'étais assis, et me l'a lu : Lorsque tu te tiendras devant sa tombe, dis : 'J'atteste qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, seul, sans associé, et j'atteste que tu es Son Messager. Muhammad est Son serviteur et Son Messager, et j'atteste que tu es Muhammad ibn ʿAbdillāh, je témoigne que tu es le Sceau des prophètes, que tu as transmis le message de ton Seigneur, conseillé ta communauté, combattu dans le sentier de ton Seigneur, L'as adoré jusqu'à ce que te vienne la certitude, et accompli ce qui t'incombait de vérité. Ô Allah, accorde Tes bénédictions à Muhammad, Ton serviteur, Ton Messager, Ton élu, Ton digne de confiance, Ton pur, et le meilleur parmi Tes créatures, meilleur que Tu n'as béni aucun de Tes prophètes et messagers. Ô Allah, accorde Ta paix à Muhammad et à la famille de Muhammad, comme Tu as accordé Ta paix à Noé dans les mondes, et accorde Ta grâce à Muhammad et à la famille de Muhammad, comme Tu as accordé Ta grâce à Moïse et Aaron. Bénis Muhammad et la famille de Muhammad, comme Tu as béni Abraham et la famille d'Abraham. Tu es certes digne de louange, Glorieux. Ô Allah, accorde Tes bénédictions à Muhammad et à la famille de Muhammad, aie pitié de Muhammad et de la famille de Muhammad. Ô Allah, Seigneur de la Maison sacrée, Seigneur de la Mosquée sacrée, Seigneur du Pilier et de la Station, Seigneur de la Cité sacrée, Seigneur du licite et de l'illicite, Seigneur du Mont sacré, fais parvenir le salut de ma part à l'âme de Ton Prophète Muhammad (paix soit sur lui)."
6. Muḥammad ibn Ya’qūb Al-Kulayni narrated to me from a group of our companions, from Sahl ibn Ziyād, from Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Nasr, who said: I asked Abal Ḥasan (Imam Riďā (a.s.)), “How should I say Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) next to his grave?” Imam (a.s.) replied: Salām upon the Messenger of Allāh. Salām to you, O love of Allāh! Salām to you, O choice of Allāh! Salām to you, O trustee of Allāh! I testify that you advised your nation. You fought in the way of Allāh and worshipped Him with loyalty until that which is certain (death) came to you. May Allāh reward you with a greater reward than He has given to any (other) prophet for guiding his nation. O Allāh! Send (Your) blessing on Muḥammad and the family of Muḥammad, (blessings which are) greater than that which You sent on Ibrāhīm and the family of Ibrāhīm. Verily You are the Praised, the Glorified.
IsnādMuhammad ibn Ya'qub al-Kulayni a rapporté de plusieurs de nos compagnons, de Sahl ibn Ziyad, d'Ahmad ibn Muhammad ibn Abi Nasr, qui a dit : J'ai demandé à Abi al-Hasan (as) : "Comment saluer le Messager de Dieu (psl) près de sa tombe ?" Il a répondu : "Que la paix soit sur le Messager de Dieu. Que la paix soit sur toi, ô bien-aimé de Dieu. Que la paix soit sur toi, ô élu de Dieu. Que la paix soit sur toi, ô digne de confiance de Dieu. Je témoigne que tu as conseillé ta communauté, que tu as combattu pour la cause de Dieu, que tu l'as adoré sincèrement jusqu'à ce que la certitude te soit venue. Que Dieu te récompense mieux que la récompense d'un prophète envers sa communauté. Ô Dieu, envoie des bénédictions sur Muhammad et la famille de Muhammad, mieux que les bénédictions que Tu as envoyées sur Abraham et la famille d'Abraham. Tu es certes digne de louange, Glorieux."
[Traduction du contenu principal du hadith]
7. Muḥammad ibn Ya’qūb Al-Kulayni narrated to me from a group of our companions, from Sahl ibn Ziyād, from ‘Ali ibn Ḥassān, from one of our companions, who said: I saw Abal Ḥasan the First (Imam Kāżim (a.s.)), Hārūn the (Abbasid) caliph, ‘Isā ibn Ja’far, and Ja’far ibn Yaḥyā all in Madīnah next to the grave of the Prophet (s.a.a.w.). Hārūn said to Imam Kāżim (a.s.), “Go ahead (and say Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.)).” However, Imam (a.s.) refused. So Hārūn went ahead and said Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and then moved aside. Then ‘Isā ibn Ja’far asked Imam (a.s.) to go ahead and say Salām to the Prophet (s.a.a.w.). However, Imam (a.s.) refused. So ‘Isā moved forward and said Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and then moved aside and stood with Hārūn. Then Ja’far ibn Yaḥyā asked Imam (a.s.) to go ahead and say Salām to the Prophet (s.a.a.w.). However, Imam (a.s.) refused. So Ja’far moved forward and said Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and then he also moved aside and stood with Hārūn. Then Abul Ḥasan (a.s.) moved forward and said: Salam to you, O father! I ask Allāh who selected you, chose you, guided you, and guided (the creation) through you, to send His blessing on you. So Hārūn said to ‘Isā, “Did you hear what he said?” “Yes,” ‘Isā replied. “I testify that he (the Messenger of Allāh (s.a.a.w.)) is truly his father,” Hārūn said.
IsnādPar sa chaîne de transmission, de Sahl, de Ali ibn Hassan, de certains de nos compagnons, qui ont dit : J'ai vu Abou al-Hassan al-Awwal (que la paix soit sur lui), Haroun le calife, Issa ibn Ja'far, Ja'far ibn Yahya à Médine, ils sont venus à la tombe du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui). Haroun dit à Abou al-Hassan (que la paix soit sur lui) : Avance, mais il refusa. Haroun avança alors, salua et se tint sur le côté. Issa ibn Ja'far dit à Abou al-Hassan (que la paix soit sur lui) : Avance, mais il refusa. Issa ibn Ja'far avança alors, salua et se tint aux côtés de Haroun. Ja'far dit à Abou al-Hassan (que la paix soit sur lui) : Avance, mais il refusa. Ja'far avança alors, salua et se tint aux côtés de Haroun. Abou al-Hassan (que la paix soit sur lui) avança et dit : Que la paix soit sur toi, ô mon père. Je demande à Dieu, Celui qui t'a choisi, élu, guidé et guidé à travers toi, de prier sur toi. Haroun dit à Issa : As-tu entendu ce qu'il a dit ? Il répondit : Oui. Haroun dit alors : Je témoigne qu'il est vraiment son père.
Le contenu principal du hadith décrit un moment où plusieurs compagnons se sont rendus à la tombe du Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui). Haroun, Issa et Ja'far ont tous encouragé Abou al-Hassan à avancer et à saluer le Prophète, mais il a refusé jusqu'à ce qu'il finisse par avancer et lui adresser des salutations. Ce geste a suscité le témoignage de Haroun sur la relation spéciale entre Abou al-Hassan et le Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui).
8. Muḥammad ibn Ḥasan ibn ‘Ali ibn Mahziyār narrated to me from his father, from his grandfather ‘Ali ibn Mahziyār, from ‘Ali ibn Ḥusain Al-‘Alawi son of ‘Ali ibn ‘Umar ibn ‘Ali ibn Ḥusain ibn ‘Ali ibn Abī Ťālib, from ‘Ali ibn Ja’far, from his brother Mūsā ibn Ja’far (Imam Kāżim (a.s.)), from his father (Imam Sādiq (a.s.)), who said: His father (Imam Bāqir (a.s.)) said: My father, ‘Ali ibn Ḥusain (Imam Sajjād (a.s.)), used to stand next to the grave of the Prophet (s.a.a.w.) and say Salām to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and testify that he announced the message of Allāh. Then he used to recite any prayer that would come to his mind. Thereafter, he would lean his back on the very delicate green marble that is attached to the grave of the Messenger of Allāh (s.a.a.w.). He would lean his back on the grave and face the Qiblah, and say: O Allāh! I seek refuge with You in (all of) my affairs and I have leaned my back on the grave of Muḥammad, Your slave and Your messenger, and I have turned my face toward the Qiblah that You chose for Muḥammad. O Allāh! I find that I do not have the power to attain the good that I desire for myself, nor do I have the power to avert the harm I fear. (O Allāh!) I find that all affairs are in Your hands and that there is no one more needy than I. I am in need of the good that You have given me. O Allāh! I ask You to decree that which is good for me because no one can keep away Your grace. O Allāh! I seek refuge with You from replacing my name, from changing my body, or from removing Your blessing from me. O Allāh! Adorn me with piety and beautify me with Your blessings. Give me a long, healthy life and sustain me with the ability to thank You for good health.
IsnādMuhammad ibn al-Hassan ibn Mahziyar a rapporté de son père, de son grand-père, Ali ibn Mahziyar, d'Ali ibn al-Husayn al-Alawi ibn Ali ibn Umar ibn Ali ibn al-Husayn ibn Ali ibn Abi Talib (que la paix soit sur lui), de Ali ibn Ja'far, de son frère Musa, de son père, de son grand-père, qui a dit:
Mon père, Ali ibn al-Husayn, se tenait devant la tombe du Prophète (que la paix soit sur lui), lui adressait le salut, témoignait de son message, invoquait avec ce qui lui était présent, puis il appuyait son dos contre la tombe du Prophète (que la paix soit sur lui), vers la Marbre verte fine, en direction de la tombe, s'y collait, appuyait son dos contre la tombe, faisait face à la Qibla et disait: "Ô Allah, je me réfugie auprès de Toi pour mon affaire et vers la tombe de Ton Prophète Muhammad, Ton serviteur et Ton messager, j'appuie mon dos et je me tourne vers la Qibla que Tu as agréée pour Muhammad. Ô Allah, je me suis levé ce matin sans avoir le contrôle sur ce qui est meilleur pour moi ni pour écarter de moi ce que je crains pour moi. Toutes les affaires sont entre Tes mains et il n'y a pas de plus pauvre que moi. Pour ce que Tu m'as accordé de bien, je suis pauvre. Ô Allah, accorde-moi le bien venant de Toi et il n'y a pas de retour en arrière sur Ta faveur. Ô Allah, je cherche refuge en Toi contre le changement de mon nom, contre le changement de mon corps, contre le retrait de Ta grâce de moi. Ô Allah, embellis-moi avec la piété, embellis-moi avec les bienfaits, enveloppe-moi [et remplis-moi] avec la santé, accorde-moi la gratitude pour la santé."
9. ‘Ali ibn Ḥusain narrated to me from ‘Ali ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, from Muḥammad ibn ‘Isā ibn ‘Ubayd, from Abī ‘Abdillāh Zakariyyā Al-Mu`min, from Ibrāhīm ibn Nājiyah, from Isḥāq ibn ‘Ammār, who said: I said to Abī ‘Abdillāh (Imam Sādiq (a.s.)), “Teach me a short Salām to the Prophet (s.a.a.w.).” Imam (a.s.) replied: Recite (the following): I ask Allāh who selected you, chose you, guided you, and guided (the creation) through you, to increasingly send His delightful blessings on you.
IsnādAli ibn al-Husayn a rapporté d'Ali ibn Ibrahim ibn Hashim, de Muhammad ibn Isa ibn Ubayd, d'Abu Abdullah Zakariya al-Mu'min, d'Ibrahim ibn Najiyah, d'Isaac ibn Ammar, qui a dit:
J'ai demandé à Abu Abdullah (as) de m'enseigner un salut léger au Prophète (psl). Il a dit : Dis : "Je demande à Allah, Celui qui t'a choisi, élu, préféré, guidé et guidé à travers toi, de prier sur toi une prière abondante et agréable."
10. My father narrated to me from Sa’d ibn ‘Abdillāh, from Aḥmad ibn Muḥammad ibn ‘Isā, Ya’qūb ibn Yazīd, and Mūsā ibn ‘Umar, from Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Nasr, who said: I asked Abal Ḥasan (Imam Riďā (a.s.)), “How should I say Salām to the Messenger of Allah (s.a.a.w.) next to his grave?” Imam (a.s.) replied: Recite (the following): Salām upon the Messenger of Allāh. Salām to you and (may) Allāh’s Mercy and Blessings be upon you. Salām to you, O Messenger of Allāh! Salām to you, O Muḥammad ibn ‘Abdillāh! Salām to you, O chosen one from the creation of Allāh! Salām to you, O love of Allāh! Salām to you, O choice of Allāh! Salām to you, O trustee of Allāh! I testify that you are the Messenger of Allāh and that you are Muḥammad, son of ‘Abdillāh. I testify that you advised your nation, you fought in the way of your Lord, and you worshipped Him until that which is certain (death) came to you. May Allāh reward you with a greater reward than He has given to any (other) prophet for guiding his nation. O Allāh! Send Your blessing on Muḥammad and the family of Muḥammad, (blessings which are) greater than that which You sent on Ibrāhīm and the family of Ibrāhīm. Verily You are the Praised, the Glorified.
IsnādMon père (qu'Allah lui accorde Sa miséricorde) m'a informé, de la part de Sa'd ibn Abdallah, d'Ahmad ibn Muhammad ibn 'Isa, de Ya'qub ibn Yazid, de Musa ibn 'Umar, d'Ahmad ibn Muhammad ibn Abi Nasr, d'Abu al-Hasan al-Rida (que la paix soit sur lui)
J'ai demandé : "Comment saluer le Prophète (que la paix soit sur lui) près de sa tombe ?" Il a répondu : "Tu dis : 'Que la paix soit sur toi, ô Messager d'Allah, que la paix, la miséricorde et les bénédictions d'Allah soient sur toi. Que la paix soit sur toi, ô Messager d'Allah, que la paix soit sur toi, ô Muhammad ibn Abdallah, que la paix soit sur toi, ô Choisi d'Allah, que la paix soit sur toi, ô Aimé d'Allah, que la paix soit sur toi, ô Pureté d'Allah, que la paix soit sur toi, ô Confident d'Allah. Je témoigne que tu es le Messager d'Allah, je témoigne que tu es Muhammad ibn Abdallah, je témoigne que tu as conseillé ta communauté, que tu as lutté dans le chemin d'Allah [ton Seigneur], que tu l'as adoré jusqu'à ce que la certitude te vienne. Que Allah te récompense mieux que la récompense d'un prophète envers sa communauté. Ô Allah, envoie des bénédictions sur Muhammad et sur sa famille [et la famille de Muhammad], mieux que les bénédictions que Tu as envoyées sur Ibrahim et sur la famille d'Ibrahim. Tu es certes Digne de louange, Glorieux.'