1 - أخبرنا أبو العباس أحمد بن محمد بن سعيد بن عقدة قال: حدثنا محمد بن المفضل بن إبراهيم، قال: حدثني محمد بن عبد الله بن زرارة، عن محمد بن مروان، عن الفضيل بن يسار، قال: سمعت أبا عبد الله يقول: إن قائمنا إذا قام استقبل من جهل الناس أشد مما استقبله رسول الله من جهال الجاهلية. قلت: وكيف ذاك؟ قال: إن رسول الله أتى الناس وهم يعبدون الحجارة والصخور والعيدان والخشب المنحوتة، وإن قائمنا إذا قام أتى الناس وكلّهم يتأول عليه كتاب الله، يحتج عليه به. ثم قال: أما والله ليدخلن عليهم عدله جوف بيوتهم كما يدخل الحر والقر.
IsnādAbū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd ibn ʿUqdah nous a informés, disant : Muḥammad ibn al-Mufaḍḍal ibn Ibrāhīm nous a rapportés, disant : Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Zurārah m'a rapporté, d'après Muḥammad ibn Marwān, d'après al-Fuḍayl ibn Yasār
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) dire : « Lorsque notre Qā'im (celui qui se lèvera) se lèvera, il fera face à une ignorance de la part des gens plus intense encore que celle à laquelle le Messager de Dieu fit face de la part des ignorants de l'époque préislamique. » Je dis : « Comment cela ? » Il dit : « Le Messager de Dieu vint à des gens qui adoraient des pierres, des rochers, des troncs et du bois sculpté. Tandis que notre Qā'im, lorsqu'il se lèvera, viendra à des gens qui tous s'autoriseront à interpréter le Livre de Dieu contre lui, argumentant contre lui par son moyen. » Puis il dit : « Par Dieu, sa justice pénétrera dans l'intérieur de leurs maisons comme pénètrent la chaleur et le froid. »
2 - أخبرنا عبد الواحد بن عبد الله بن يونس قال: حدثنا محمد بن جعفر القرشي، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن سنان، عن الحسين بن المختار عن أبي حمزة الثمالي قال: سمعت أبا جعفر يقول: إن صاحب هذا الأمر لو قد ظهر لقي من الناس مثل ما لقي رسول الله وأكثر.
IsnādNous a rapporté ʿAbd al-Wāḥid b. ʿAbd Allāh b. Yūnus, qui dit : nous a rapporté Muḥammad b. Jaʿfar al-Qurashī, qui dit : nous a rapporté Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb, d’après Muḥammad b. Sinān, d’après al-Ḥusayn b. al-Mukhtār, d’après Abū Ḥamza al-Thumālī, qui dit : j’ai entendu Abū Jaʿfar (le cinquième Imam, Muḥammad al-Bāqir) dire :
Certes, le Maître de cette Affaire (l’Imam al-Mahdī), s’il apparaissait, rencontrerait de la part des gens ce qu’a rencontré le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui et sa famille) — et même davantage.
3 - أخبرنا محمد بن همام قال: حدثنا حميد بن زياد الكوفي، قال: حدثنا الحسن بن محمد بن سماعة، قال: حدثنا أحمد بن الحسن الميثمي، عن محمد بن أبي حمزة عن بعض أصحابه، عن أبي عبد الله ، قال: سمعته يقول: القائم يلقى في حربه ما لم يلق رسول الله . إن رسول الله أتاهم وهم يعبدون حجارة منقورة وخشباً منحوتة، وإن القائم يخرجون عليه فيتأولون عليه كتاب الله، ويقاتلونه عليه.
IsnādMuhammad ibn Hammām nous a informés : Ḥumayd ibn Ziyād al-Kūfī nous a rapporté de al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn Samāʿa, qui l’a reçu d’Aḥmad ibn al-Ḥasan al-Maythamī, d’après Muḥammad ibn Abī Ḥamza, d’après certains de ses compagnons, d’après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq) — que la paix soit sur lui
Il a dit : Je l’ai entendu dire : « Le Qā’im (l’Imam ressuscitateur) rencontrera dans son combat ce que le Messager de Dieu n’a pas rencontré. Le Messager de Dieu vint à eux alors qu’ils adoraient des pierres taillées et du bois sculpté ; quant au Qā’im, ils sortiront contre lui en interprétant (de façon erronée) le Livre de Dieu contre lui, et ils le combattront à cause de lui. »
4 - أخبرنا علي بن أحمد قال: أخبرنا عبيد الله بن موسى العلوي، عن محمد بن الحسين، عن محمد بن سنان، عن قتيبة الأعشى، عن أبان بن تغلب، قال: سمعت أبا عبد الله جعفر بن محمد يقول: إذا ظهرت راية الحق لعنها أهل المشرق وأهل المغرب، أتدري لم ذاك؟ قلت: لا. قال: للذي يلقى الناس من أهل بيته قبل خروجه.
Isnād4 - Nous a rapporté ʿAlī ibn Aḥmad, qui dit : nous a rapporté ʿUbayd Allāh ibn Mūsā al-ʿAlawī, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Qutayba al-Aʿshā, d'après Abān ibn Taghlib
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar ibn Muḥammad (l'Imam al-Ṣādiq) dire : « Lorsque l'Étendard de la Vérité (rāyat al-ḥaqq) apparaîtra, les gens de l'Orient et les gens de l'Occident le maudiront. Sais-tu pourquoi ? » Je répondis : « Non. » Il dit : « À cause de ce que les gens de sa maison (ahl baytihī) auront subi de la part des gens avant sa sortie. »
5 - أخبرنا عبد الواحد بن عبد الله قال: حدثنا محمد بن جعفر القرشي، قال: حدثني محمد بن الحسين، عن محمد بن سنان، عن قتيبة الأعشى، عن منصور بن حازم عن أبي عبد الله أنه قال: إذا رفعت راية الحق لعنها أهل المشرق والمغرب. قلت له: مم ذلك؟ قال: مما يلقون من بني هاشم.
Isnād5 — Nous a informés ʿAbd al-Wāḥid ibn ʿAbd Allāh, qui dit : nous a rapportés Muḥammad ibn Jaʿfar al-Qurashī, qui dit : m’a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d’après Muḥammad ibn Sinān, d’après Qutayba al-Aʿshā, d’après Manṣūr ibn Ḥāzim, d’après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Il a dit : « Lorsque l’étendard de la Vérité sera levé, les gens de l’Orient et de l’Occident le maudiront. » Je lui dis : « Pour quelle raison ? » Il répondit : « À cause de ce qu’ils subissent de la part des Banū Hāshim. »
6 - أخبرنا علي بن أحمد، عن عبيد الله بن موسى وأحمد بن علي الأعلم قالا: حدثنا محمد بن علي الصيرفي، عن محمد بن صدقة وابن اذينة العبدي ومحمد بن سنان جميعاً، عن يقعوب السراج، قال: سمعت أبا عبد الله يقول: ثلاث عشرة مدينة وطائفة يحارب القائم أهلها ويحاربونه: أهل مكة، وأهل المدينة، وأهل الشام، وبنو أمية، وأهل البصرة، وأهل دست ميسان، والأكراد، والأعراب وضبة، وغني، وباهلة، وأزد، وأهل الري.
IsnādNous a rapporté ʿAlī ibn Aḥmad, d'après ʿUbayd Allāh ibn Mūsā et Aḥmad ibn ʿAlī al-Aʿlam qui ont dit : nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAlī al-Ṣayrafī, d'après Muḥammad ibn Ṣadaqa, Ibn Udhayna al-ʿAbdī et Muḥammad ibn Sinān, tous ensemble, d'après Yaʿqūb al-Sarrāj, qui a dit : j'ai entendu Abā ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) dire :
Treize cités et tribus dont les habitants combattront le Qāʾim (le Résurrecteur) et qu'il combattra : les habitants de La Mecque, les habitants de Médine, les habitants du Shām (Syrie), les Banū Umayya (Omeyyades), les habitants de Bassora, les habitants de Dast Maysān, les Kurdes, les Bédouins, les (tribus de) Ḍabba, Ghaniy, Bāhila, Azd, et les habitants de Rayy.