Chapitre
3 - حدثنا محمد بن يعقوب الكليني قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن منصور بن يونس وسعدان بن مسلم، عن إسحاق بن عمار، عن أبي عبد الله قال: سمعته يقول: إن الأرض لا تخلو إلاّ وفيها عالِم كيما إن زاد المؤمنون شيئاً ردّهم، وإن نقصوا شيئا أتمّه لهم.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Yaʿqūb al-Kulaynī, qui dit : nous a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Manṣūr ibn Yūnus et Saʿdān ibn Muslim, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) —
Il dit : je l'ai entendu dire : « Certes, la terre n'est jamais vide qu'il ne s'y trouve un savant (ʿālim), afin que si les croyants ajoutent quelque chose, il les ramène, et s'ils omettent quelque chose, il le complète pour eux. »
4 - حدثنا محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن علي بن الحكم، عن الربيع بن محمد المسلي، عن عبد الله بن سليمان العامري، عن أبي عبد الله أنه قال: ما زالتِ الأرض إلاّ وللهِ فيها حجة يعرف الحلالَ والحرام ويدعو الناسَ إلى سبيل الله.
Isnād4 - Rapporté par Muhammad ibn Yaʿqūb, d'après Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après al-Rabīʿ ibn Muḥammad al-Musallī, d'après ʿAbd Allāh ibn Sulaymān al-ʿĀmirī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Il a dit : « La terre n'a jamais été dépourvue d'une preuve (ḥujja) de Dieu en elle, qui connaît le licite (ḥalāl) et l'illicite (ḥarām) et appelle les gens vers la voie de Dieu. »
5 - حدثنا محمد بن يعقوب، عن بعض رجاله، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن الحسين بن أبي العلاء، عن أبي عبد الله قال: قلت له: تبقى الأرض بغير إمام؟ قال: لا.
IsnādRapporté par Muḥammad ibn Yaʿqūb, d'après certains de ses informateurs, d'après Aḥmad ibn Mihrān, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après al-Ḥusayn ibn Abī l-ʿAlāʾ, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Il dit : Je lui ai demandé : « La terre peut-elle subsister sans imam ? » Il répondit : « Non. »
6 - حدثنا محمد بن يعقوب، عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن ابن مسكان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله أنه قال: إنّ الله لم يدعِ الأرض بغير عالِم، ولولا ذلك لم يُعرف الحقّ من الباطل.
IsnādRapporté par Muḥammad ibn Yaʿqūb, d'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Ibn Muskān, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Dieu n'a pas laissé la terre sans un savant (ʿālim). Sans cela, le vrai n'aurait pas été distingué du faux.
7 - وعن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن محمد بن الفضيل، عن أبي حمزة الثمالي، عن أبي جعفر الباقر أنه قال: واللهِ، ما ترك الله أرضَه منذ قبض الله آدمَ إلاّ وفيها إمامٌ يُهتدى به إلى الله، وهو حجته على عباده، ولا تبقى الأرض بغير إمام حجة لله على عباده.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī, d'après Abū Jaʿfar al-Bāqir
Par Allah ! Allah n'a jamais laissé Sa terre, depuis qu'Il a rappelé Adam, sans qu'il s'y trouve un Imam par lequel on est guidé vers Allah, et il est Sa preuve (ḥujja) auprès de Ses serviteurs. Et la terre ne peut subsister sans un Imam qui soit la preuve d'Allah auprès de Ses serviteurs.
8 - وبه عن أبي حمزة قال: قلت لأبي عبد الله: أتبقى الأرض بغير إمام؟ فقال: لو بقِيتِ الأرضُ بغير إمام لَساختْ.
IsnādD'après Abū Ḥamza, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq)
Il a dit : J'ai dit à Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq) : « La Terre peut-elle subsister sans Imam (guide divinement désigné) ? » Il a répondu : « Si la Terre subsistait sans Imam, elle s'affaisserait (s'effondrerait). »
9 - وبه عن محمد بن الفضيل، عن الرضا قال: قلت له: أتبقى الأرض بغير إمام؟ قال: لا. قلت: فإنا نروي عن أبي عبد الله أنها لا تبقى بغير إمام إلاّ أن يسخط الله على أهل الأرض (أو قال: على العباد). فقال: لا تبقى الأرضُ بغير إمام، ولو بقيت إذاً لساخت.
IsnādPar lui, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après al-Riḍā
Il dit : Je lui dis : « La terre peut-elle subsister sans imam ? » Il dit : « Non. » Je dis : « Nous rapportons d'Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) qu'elle ne subsiste pas sans imam, à moins que Dieu ne soit en colère contre les habitants de la terre (ou il dit : contre les serviteurs). » Il dit : « La terre ne subsiste pas sans imam ; si elle subsistait, elle s'affaisserait. »
10 - محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن أبي عبد الله المؤمن، عن أبي هراسة، عن أبي جعفر الباقر أنه قال: لو أنّ الإمامَ رُفع من الأرض ساعةً لساخت بأهلها وماجتْ كما يموج البحرُ بأهله.
IsnādMuhammad ibn Yaʿqūb al-Kulaynī, d'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muhammad ibn ʿĪsā, d'après Abū ʿAbd Allāh al-Muʾmin, d'après Abū Hurāsa, d'après Abū Jaʿfar al-Bāqir
Si l'Imam était retiré de la terre ne fût-ce qu'une heure, elle s'affaisserait avec ses habitants et s'agiterait comme la mer s'agite avec les siens.
11 - محمد بن يعقوب، عن الحسين بن محمد، عن معلي بن محمد، عن الوشاء قال: سألت الرضا: هل تبقى الأرض بغير إمام؟ قال: لا. قلت: إنا نروي أنها لا تبقى إلاّ أن يسخط الله على العباد. قال: لا تبقى، إذاً لَساختْ.
IsnādMuhammad ibn Yaʿqūb, d'après al-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Washshāʾ
Il dit : J'ai interrogé al-Riḍā (l'Imam ʿAlī ibn Mūsā) : « La terre peut-elle subsister sans Imam ? » Il répondit : « Non. » Je dis : « Nous rapportons qu'elle ne subsiste que si Dieu se met en colère contre les serviteurs. » Il dit : « Elle ne subsiste pas ; sinon, elle s'affaisserait. »
2 - وأخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد بن عقدة قال: حدثنا محمد بن المفضل وسعدان بن إسحاق وأحمد بن الحسين بن عبد الملك ومحمد بن أحمد القطواني قالوا: حدثنا الحسن بن محبوب، عن هشام بن سلام، عن أبي حمزة الثمالي، عن أبي إسحاق السبيعى قال: سمعت من يوثق به من أصحاب أمير المؤمنين يقول: قال أمير المؤمنين في خطبة خطبها بالكوفة طويلة ذكرها: اللهمّ فلا بدَّ لك من حجج في أرضك حجة بعد حجة على خلقك، يهدونهم إلى دينك، ويعلمونهم علمك لكيلا يتفرقَ أتباع أوليائك، ظاهر غير مطاع، أو مكتتم خائف يترقب، إن غاب عن الناس شخصُهم في حال هدنتهم في دولة الباطل فلن يغيب عنهم مبثوثُ علمهم، وآدابُهم في قلوب المؤمنين مثبتة، وهم بها عاملون، يأنسون بما يستوحش منه المكذبون ويأباه المسرفون بالله. كلام يكال بلا ثمنٍ لو كان مَن يسمعه بعقله فيعرفه ويؤمن به ويتبعه، وينهج نهجه فيفلح به؟ ثم يقول: فمن هذا؟ ولهذا يأرز العلم إذ لم يوجد حملةً يحفظونه ويؤدونه كما يسمعونه من العالم. اللهم وإني لأعلم أن العلم لا يأرز كله ولا ينقطع مواده فإنك لا تُخلي أرضك من حجة على خلقك إما ظاهر يطاع أو خائف مغمور ليس بمطاع لكيلا تبطل حجتك ويضل أولياؤك بعد إذ هديتهم.
Isnād2 — Et Ahmad ibn Muhammad ibn Saʿīd ibn ʿUqda nous a rapporté : Muhammad ibn al-Mufaḍḍal, Saʿdān ibn Isḥāq, Aḥmad ibn al-Ḥusayn ibn ʿAbd al-Malik et Muḥammad ibn Aḥmad al-Qaṭawānī nous ont raconté : al-Ḥasan ibn Maḥbūb nous a raconté, d’après Hishām ibn Sallām, d’après Abū Ḥamza al-Thumālī, d’après Abū Isḥāq al-Sabīʿī, qui a dit : j’ai entendu quelqu’un digne de confiance parmi les compagnons du Commandeur des croyants (Amīr al-Muʾminīn) dire : le Commandeur des croyants a dit, dans un long sermon qu’il a prononcé à Kūfa et dont il a fait mention :
« Ô mon Dieu ! Il T’est indispensable d’avoir des preuves (ḥujaj) sur Ta terre, preuve après preuve, sur Tes créatures. Ils les guident vers Ta religion et leur enseignent Ta science, afin que les partisans de Tes amis ne se divisent pas. Soit [une preuve] apparente mais non obéie, soit cachée, craintive et qui attend. Si leurs personnes (les Imams) se dérobent aux regards des gens, en raison de leur trêve durant le règne du faux (dawlat al-bāṭil), jamais ne se dérobera d’eux la diffusion de leur science, et leurs enseignements (ādāb) demeurent établis dans les cœurs des croyants, qui agissent par eux. Ils trouvent leur réconfort dans ce que les dénégateurs trouvent effrayant et que les outranciers envers Dieu refusent. Une parole pesée sans prix, s’il se trouvait quelqu’un pour l’écouter avec son intellect (ʿaql), la reconnaître, y croire, la suivre et emprunter sa voie pour réussir ? » Puis il dit : « Qui donc est celui-là ? Et c’est pourquoi la science se replie, faute de porteurs (ḥamala) qui la préservent et la transmettent comme ils l’entendent de l’Imam (al-ʿālim). Ô mon Dieu ! Et je sais que la science ne se replie pas totalement et que ses sources ne sont jamais interrompues, car Tu ne laisses pas Ta terre vide de preuve (ḥujja) sur Tes créatures, soit apparente et obéie, soit craintive et submergée mais non obéie, afin que Ton argument ne soit pas annulé et que Tes amis s’égarent après que Tu les as guidés. »