1 - حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد بن عقدة قال: حدثني علي بن الحسن التيملي، قال: حدثني أخواي محمد وأحمد بنا الحسن، عن أبيهما، عن ثعلبة بن ميمون، وعن جميع الكناسي جميعاً عن أبي بصير، عن كامل، عن أبي جعفر أنه قال: إن قائمنا إذا قام دعا الناس إلى أمر جديد كما دعا إليه رسول الله ، وإن الإسلام بدا غريباً وسيعود غريباً كما بدا، فطوبى للغرباء.
IsnādAḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd b. ʿUqda nous a rapporté : ʿAlī b. al-Ḥasan al-Taymulī m’a rapporté : mes deux frères Muḥammad et Aḥmad, fils d’al-Ḥasan, m’ont rapporté, d’après leur père, d’après Thaʿlaba b. Maymūn et d’après Jamīʿ al-Kannāsī, tous deux d’après Abū Baṣīr, d’après Kāmil, d’après Abū Jaʿfar (le cinquième Imam, Muḥammad al-Bāqir)
« Notre Qāʾim (celui qui se lèvera, l’Imam al-Mahdī), lorsqu’il se lèvera, appellera les gens à une chose nouvelle, comme y appela le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui). Et certes l’islam a commencé étranger et il redeviendra étranger comme il a commencé. Donc bienheureux sont les étrangers. »
2 - أخبرنا عبد الواحد بن عبد الله بن يونس قال: حدثنا محمد بن جعفر القرشي، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، قال: حدثنا محمد بن سنان، عن ابن مسكان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله أنه قال: الإسلام بدا غريباً وسيعود غريباً كما بدا، فطوبى للغرباء. فقلت: اشرح لي هذا، أصلحك الله. فقال: مما يستأنف الداعي منّا دعاء جديداً كما دعا رسول الله .
Isnād2 - Nous informa ʿAbd al-Wāḥid b. ʿAbd Allāh b. Yūnus, qui dit : nous rapporta Muḥammad b. Jaʿfar al-Qurashī, qui dit : nous rapporta Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī al-Khaṭṭāb, qui dit : nous rapporta Muḥammad b. Sinān, d’Ibn Miskān, d’Abī Baṣīr, d’Abī ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) — qu’il a dit :
« L’islām (soumission à Dieu) a commencé étranger, et il redeviendra étranger comme il a commencé. Bienheureux sont donc les étrangers. » Je dis : « Explique-moi ceci, que Dieu te rende meilleur. » Il dit : « Celui qui appelle de notre part (l’Imam) entamera un appel nouveau, comme l’appel du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui). »
3 - وبهذا الإسناد عن ابن سنان، عن عبد الله بن مسكان، عن مالك الجهني قال: قلت لأبي جعفر: إنا نَصِف صاحب هذا الأمر بالصفة التي ليس بها أحد من الناس. فقال: لا والله، لا يكون ذلك أبداً حتى يكون هو الذي يحتج عليكم بذلك ويدعوكم إليه.
Isnād3 - Par cette même chaîne de transmission, d'après Ibn Sinān, d'après ʿAbd Allāh b. Miskān, d'après Mālik al-Juhanī
Il dit : J'ai dit à Abū Jaʿfar (Muhammad al-Bāqir) : « Nous décrivons le Maître de cette Affaire (l'Imam caché / le Mahdī) par une description qu'aucun être humain ne possède. » Il répondit : « Non, par Dieu ! Cela n'arrivera jamais, jusqu'à ce que ce soit lui-même qui argumente contre vous par cela et vous y appelle. »
4 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا محمد بن المفضل بن ابراهيم، قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن زرارة، عن سعد بن أبي عمر و الجلاب، عن جعفر بن محمد أنه قال: إن الإسلام بدا غريباً وسيعود غريباً كما بدا فطوبى للغرباء.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd nous a rapporté, disant : Muḥammad ibn al-Mufaḍḍal ibn Ibrāhīm nous a rapporté, disant : Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Zurāra nous a rapporté, d’après Saʿd ibn Abī ʿAmr al-Jallāb, d’après Jaʿfar ibn Muḥammad
« Certes, l'islam a commencé étranger et il redeviendra étranger comme il a commencé : heureux (ṭūbā, béatitude) donc les étrangers ! »
5 - حدثنا عبد الواحد بن عبد الله بن يونس، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن علي بن رباح الزهري، قال: حدثنا محمد بن العباس بن عيسى الحسني، عن الحسن بن علي البطائني، عن شعيب الحداد، عن أبي بصير، قال: قلت لأبي عبد الله: أخبرني عن قول أمير المؤمنين: إن الإسلام بدا غريباً وسيعود كما بدا فطوبى للغرباء. فقال: يا أبا محمد، إذا قام القائم استأنف دعاء جديداً كما دعا رسول الله . (قال) فقمت إليه وقبلت رأسه وقلت: أشهد أنك إمامي في الدنيا والآخرة أوالى وليك وأعادي عدوك، وأنك ولي الله. فقال: رحمك الله.
IsnādRapporté par ʿAbd al-Wāḥid ibn ʿAbd Allāh ibn Yūnus, qui rapporte d’Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAlī ibn Rabbāḥ al-Zuhrī, qui rapporte de Muḥammad ibn al-ʿAbbās ibn ʿĪsā al-Ḥasanī, d’al-Ḥasan ibn ʿAlī al-Baṭāʾinī, de Shuʿayb al-Ḥaddād, d’Abū Baṣīr
Abū Baṣīr dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) : « Informe-moi au sujet de la parole du Commandeur des croyants (ʿAlī) : “En vérité, l’Islam a commencé étranger et il redeviendra comme il a commencé : bienheureux les étrangers !” » Il répondit : « Ô Abā Muḥammad, lorsque le Qāʾim (l’Imam Ressuscité) se lèvera, il renouvellera l’appel comme le Messager de Dieu l’a fait. » (Abū Baṣīr) dit : Je me levai vers lui, lui baisai la tête et dis : « J’atteste que tu es mon imam dans ce monde et dans l’autre ; je prends allié ton allié et ennemi ton ennemi, et tu es l’ami de Dieu (walī Allāh). » Il dit : « Que Dieu te fasse miséricorde. »