1 - حدثنا أحمد بن نصر بن هوذة الباهلي، قال: حدثنا إبراهيم بن إسحاق النهاوندي بنهاوند سنة ثلاث وسبعين ومائتين قال: حدثنا عبد الله بن حماد الأنصاري سنة تسع وعشرين ومائتين قال: حدثنا يحيى بن عبد الله قال: قال لي أبو عبد الله جعفر بن محمد: يا يحيى بن عبد الله، مَن بات ليلة لا يعرف فيها إمامَه مات ميتة جاهلية.
Isnād1 - Nous a rapporté Aḥmad ibn Naṣr ibn Hawdha al-Bāhilī, qui dit : nous a rapporté Ibrāhīm ibn Isḥāq al-Nahāwandī à Nahāwand en l'an 273 H, qui dit : nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Ḥammād al-Anṣārī en l'an 229 H, qui dit : nous a rapporté Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh, qui dit : m'a dit Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar ibn Muḥammad [le sixième Imam] :
Ô Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh, quiconque passe une nuit sans connaître l'Imam de son temps meurt de la mort des gens de l'Ignorance (jāhiliyya).
3 - وبالإسناد الأول عن ابن محبوب، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم عن أبي جعفر قال: قلت له: أرأيتَ مَن جحد إماماً منكم ما حاله؟ فقال: مَن جحد إماماً من الله وبرئ منه ومِن دينه فهو كافر مرتدٌّ عن الإسلام، لأنّ الإمام من الله ودينه من دين الله، ومَن برئ من دين الله فدَمُه مباح في تلك الحال إلاّ أن يرجع أو يتوب إلى الله تعالى ممّا قال.
Isnād3 — Par la première chaîne de transmission, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū Jaʿfar (le cinquième Imam, Muḥammad al-Bāqir) :
Il a dit : Je lui ai demandé : « Que dis-tu de celui qui nie un imam issu de vous (les Imams), quel est son état ? » Il répondit : « Quiconque nie un imam (établi) par Dieu, se désolidarise de lui et de sa religion, celui-là est mécréant, apostat de l'islam, car l'imam vient de Dieu et sa religion est de la religion de Dieu. Et quiconque se désolidarise de la religion de Dieu, son sang est licite dans cet état, à moins qu'il ne revienne (sur son erreur) ou ne se repente envers Dieu, exalté soit-Il, de ce qu'il a dit. »
4 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن شيبان سنة ثلاث وسبعين ومائتين قال: حدثنا علي بن سيف بن عميرة، قال: حدثنا أبان بن عثمان، عن حمران بن أعين قال: سألت أبا عبد الله عن الأئمة، فقال: مَن أنكر واحداً من الأحياء فقد أنكر الأموات.
IsnādAḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd nous a informés, disant : Yaḥyā b. Zakariyyā b. Šaybān nous a rapportés en l'an 273 H, disant : ʿAlī b. Sayf b. ʿUmayra nous a rapportés, disant : Abān b. ʿUṯmān nous a rapportés, d'après Ḥumrān b. Aʿyan
J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq) au sujet des Imams ; il a dit : « Quiconque en renie un seul parmi les vivants a renié les morts. »
5 - حدثنا محمد بن يعقوب، عن الحسين بن محمد، عن المعلى، عن ابن جمهور عن صفوان، عن ابن مسكان قال: سألت أبا عبد الله عن الأئمة، فقال: مَن أنكر واحداً من الأحياء فقد أنكر الأموات.
IsnādRapporté par Muhammad ibn Yaʿqūb, d'après al-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après al-Muʿallā, d'après Ibn Ǧamhūr, d'après Ṣafwān, d'après Ibn Miskān
Il dit : « J’ai interrogé Abā ʿAbdillāh (l’Imam Ǧaʿfar aṣ-Ṣādiq) au sujet des Imams. Il dit : « Quiconque en renie un parmi les vivants a renié les morts. » »
6 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا علي بن الحسن من كتابه قال: حدثنا العباس بن عامر، عن عبد الملك بن عتبة، عن معاوية بن وهب قال: سمعت أبا عبد الله يقول: قال رسول الله: مَن مات لا يعرف إمامَه مات ميتة جاهليّة.
IsnādAḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd nous a rapporté, disant : ʿAlī b. al-Ḥasan nous a rapporté de son livre, disant : al-ʿAbbās b. ʿĀmir nous a rapporté, d'après ʿAbd al-Malik b. ʿUtba, d'après Muʿāwiya b. Wahb, qui a dit :
J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) dire : Le Messager d'Allah (Muhammad) a dit : « Quiconque meurt sans connaître son Imam meurt d'une mort de l'époque préislamique (jāhilīyya). »
7 - حدثنا محمد بن يعقوب قال: حدثني عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن ابن أبي نصر، عن أبي الحسن في قوله تعالى فَإِنْ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ قال: يعني مَن اتخَذ دينه رأيَه بغير إمامٍ من أئمة الهدى.
IsnādNous a raconté Muhammad ibn Yaʿqūb, qui a dit : m'ont raconté plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Abī Naṣr, d'après Abū l-Ḥasan
À propos de la parole de Dieu Très-Haut : « Alors s’ils ne répondent pas à ton appel, sache qu’ils ne font que suivre leurs passions. Et qui est plus égaré que celui qui suit sa passion sans une guidance de Dieu ? En vérité, Dieu ne guide pas les gens injustes. » Il (Abū l-Ḥasan, l’imam) a dit : « Cela signifie : quiconque prend sa religion comme son opinion personnelle, sans un imam (guide) parmi les imams de la guidance. »
8 - حدثنا محمد بن يعقوب قال: حدثنا محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسين، عن محمد بن سنان، عن بعض رجاله، عن أبي عبد الله قال: مَن أشرك مع إمام إمامتُه من عند الله مَن ليست إمامته من الله كان مشركاً.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Yaʿqūb, qui dit : nous a rapporté Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après certains de ses informateurs, d'après Abū ʿAbdillāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Quiconque associe à un Imam dont l'imamat (autorité légitime de guide) vient de Dieu, celui dont l'imamat ne vient pas de Dieu, est un polythéiste (mushrik).
9 - حدثنا محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن إسماعيل، عن منصور بن يونس، عن محمد بن مسلم قال: قلت لأبي عبد الله: رجل قال لي: إعرف الآخرَ من الأئمة ولا يضرك ألاّ تعرف الأول، (قال) فقال: لعنَ الله هذا، فإني أبغضُه ولا أعرفه، وهل عُرف الآخرُ إلاّ بالأول.
IsnādRapporté par Muḥammad b. Yaʿqūb, d'après Muḥammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après Manṣūr b. Yūnus, d'après Muḥammad b. Muslim
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (l'Imām Jaʿfar al-Ṣādiq) : « Un homme m'a dit : Connais le dernier des Imams, et il ne te nuira pas de ne pas connaître le premier. » (L'Imām) dit alors : « Que Dieu maudisse cet homme ! Car je le hais et ne le connais pas. Le dernier n'est-il connu que par le premier ? »
10 - حدثنا محمد بن يعقوب قال: حدثنا عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن أبي وهب، عن محمد بن مصنور قال: سألته - يعني أبا عبد الله - عن قول الله وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (قال) فقال: هل رأيتَ أحداً زعم أنّ الله أمره بالزنا وشربِ الخمر أو شيء من هذه المحارم؟ فقلت: لا. قال: فما هذه الفاحشةُ التي يدّعون أن الله أمرهم بها؟ قلت: الله أعلم ووليه، قال: فإن هذا في أولياء أئمّة الجور ادّعوا أنّ الله أمرَهم بالائتمام بقومٍ لم يأمرهم الله بالائتمام بهم، فردّ اللهُ ذلك عليهم وأخبر أنهم قد قالوا عليه الكذبَ وسمّى ذلك منهم فاحشة.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Ya‘qūb : nous ont rapporté plusieurs de nos compagnons, d’après Aḥmad ibn Muhammad, d’après al-Ḥusayn ibn Sa‘īd, d’après Abū Wahb, d’après Muhammad ibn Manṣūr, qui dit : J’ai interrogé Abū ‘Abd Allāh (c’est-à-dire l’Imam Ja‘far al-Ṣādiq) au sujet de la parole de Dieu : « Et lorsqu’ils commettent une turpitude, ils disent : “Nous avons trouvé nos pères agissant ainsi, et Dieu nous l’a ordonné.” Dis : “En vérité, Dieu n’ordonne pas la turpitude ! Direz-vous contre Dieu ce que vous ne savez pas ?” » Il dit alors :
11 - حدثنا محمد بن يعقوب قال: حدثنا عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن أبي وهب، عن محمد بن منصور قال: سألت عبداً صالحاً سلام الله عليه عن قول الله: قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (قال) فقال: إنّ القرآن له ظاهرٌ وباطن، فجميعُ ما حرّم الله في القرآن فهو حرام على ظاهره كما هو في الظاهر، والباطن من ذلك أئمّة الجور. وجميع ما أحل الله تعالى في الكتاب فهو حلال وهو الظاهر، والباطن من ذلك أئمة الحق.
Isnād11 - Muhammad ibn Yaʿqūb nous a rapporté : Plusieurs de nos compagnons nous ont rapporté, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Abū Wahb, d'après Muḥammad ibn Manṣūr, qui a dit :
13 - وبه عن ابن محبوب، عن هشام بن سالم، عن حبيب السجستاني، عن أبي جعفر قال: قال الله: لأعذّبنَّ كلّ رعية في الإسلام دانت بولاية كلّ إمام جائر ليس من الله وإن كانت الرعيةُ في أعمالها برةً تقية، ولأعفُونَّ عن كلّ رعية في الإسلام دانت بولاية كلّ إمام عادل من الله وإن كانت الرعية في أعمالها ظالمةً مسيئة.
IsnādEt par lui [al-Hasan ibn Mahbūb] d'après Ibn Mahbūb, d'après Hishām ibn Sālim, d'après Ḥabīb al-Sijistānī, d'après Abū Jaʿfar [al-Bāqir]
Il [Abū Jaʿfar] a dit : Dieu a dit : « Je châtierai assurément toute communauté en Islam qui aura embrassé la walāya (autorité spirituelle) de tout imam tyrannique qui ne vient pas de Dieu, même si cette communauté est, dans ses œuvres, pieuse et vertueuse. Et Je pardonnerai assurément à toute communauté en Islam qui aura embrassé la walāya de tout imam juste [venant] de Dieu, même si cette communauté est, dans ses œuvres, injuste et pécheresse. »
15 - حدثنا محمد بن يعقوب، عن علي بن محمد، عن ابن جمهور، عن أبيه، عن صفوان، عن ابن مسكان، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله أنه قال: إن الله لا يستحيي أن يعذب أمّة دانت بإمام ليس من الله، وإن كانت في أعمالها برّة تقية، وإن الله يستحيي أن يعذب أمة دانت بإمام من الله، وإن كانت في أعمالها ظالمة مسيئة.
IsnādRapporté par Muhammad ibn Yaʿqūb, d'après ʿAlī ibn Muhammad, d'après Ibn Jamhūr, d'après son père, d'après Ṣafwān, d'après Ibn Muskān, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Certes, Dieu n'a pas honte de châtier une communauté qui professe l'obéissance à un imam (guide) qui ne vient pas de Lui, même si ses œuvres sont pieuses et dévotes. Et certes, Dieu a honte de châtier une communauté qui professe l'obéissance à un imam (guide) qui vient de Lui, même si ses œuvres sont injustes et mauvaises.
16 - أخبرنا عبد الواحد بن عبد الله قال: حدثنا أحمد بن محمد بن رباح، قال: حدثنا أحمد بن علي الحميري، قال: حدثني الحسن بن أيوب، عن عبد الكريم بن عمرو الخثعمي، عن عبد الله بن أبي يعفور قال: قلت لأبي عبد الله: رجلٌ يتولاكم ويبرء من عدوكم ويحلّل حلالكم ويحرم حرامكم ويزعم أن الأمرَ فيكم لم يخرج منكم إلى غيركم، إلا أنه يقول: إنهم قد اختلفوا فيما بينهم وهم الأئمة القادة، فإذا اجتمعوا على رجل فقالوا هذا، قلنا هذا. فقال: إنْ مات على هذا فقد ماتَ ميتة جاهلية.
IsnādNous a rapporté ʿAbd al-Wāḥid ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Rabbāḥ, qui a dit : nous a rapporté Aḥmad ibn ʿAlī al-Ḥimyarī, qui a dit : m’a rapporté al-Ḥasan ibn Ayyūb, d’après ʿAbd al-Karīm ibn ʿAmr al-Khathʿamī, d’après ʿAbd Allāh ibn Abī Yaʿfūr
Il dit : J’ai dit à Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) : « Un homme vous professe la walāya (allégeance spirituelle) et désavoue vos ennemis, tient pour licite votre licite et pour illicite votre illicite, et prétend que l’autorité (al-amr), en vous, n’est pas sortie de vous pour aller à d’autres que vous ; sauf qu’il dit : “Ils ont divergé entre eux, et ce sont les Imams guides ; lorsqu’ils se seront mis d’accord sur un homme et diront ‘celui-ci’, nous dirons ‘celui-ci’.” » Il (l’Imam) dit : « S’il meurt sur cela, il meurt de la mort de l’époque de l’ignorance (jāhilīya). »
17 - أخبرنا عبد الواحد بن عبد الله قال: حدثنا محمد بن جعفر القرشي، قال: حدثنا أبو جعفر الهمداني، قال: حدثني موسى بن سعدان، عن محمد بن سنان عن عمار بن مروان عن سماعة بن مهران قال: قلت لأبي عبد الله: رجلٌ يتولّى علياً ويتبرأ من عدوه ويقول كل شيء يقول، إلاّ أنه يقول: إنهم قد اختلفوا بينهم وهم الأئمة القادة، فلست أدري أيّهم الإمام، فإذا اجتمعوا على رجل أخذت بقوله، وقد عرفت أن الأمر فيهم. قال: إنْ مات هذا على ذلك مات ميتة جاهلية. ثم قال: للقرآنِ تأويلٌ يجري كما يجري الليل والنهار وكما تجري الشمس والقمر، فإذا جاء تأويل شيء منه وقع، فمنه ما قد جاء، ومنه ما لم يجيء.
IsnādNous a rapporté ʿAbd al-Wāḥid ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : nous a rapporté Muḥammad ibn Jaʿfar al-Qurashī, qui a dit : nous a rapporté Abū Jaʿfar al-Hamadānī, qui a dit : m'a rapporté Mūsā ibn Saʿdān, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après ʿAmmār ibn Marwān, d'après Samāʿa ibn Mihrān
18 - وأخبرنا سلامة بن محمد قال: حدثنا أحمد بن داود، قال: حدثنا علي بن الحسين بن بابويه، قال حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن المفضل بن زائدة، عن المفضل بن عمر قال: قال أبو عبد الله: من دان الله بغير سماع من عالمٍ صادق ألزمه الله التيهَ إلى العناء، ومَن ادعى سماعاً من غير الباب الذي فتحه الله لخلقه فهو مشرك به، وذلك الباب هو الأمين المأمون على سر الله المكنون.
IsnādSalāma b. Muḥammad nous a rapporté, disant : Aḥmad b. Dāwūd nous a rapporté, disant : ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Bābawayh nous a rapporté, disant : Saʿd b. ʿAbd Allāh nous a rapporté, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb, d'après al-Mufaḍḍal b. Zāʾida, d'après al-Mufaḍḍal b. ʿUmar
Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq) a dit : « Quiconque adore Dieu sans avoir entendu (la science) d'un savant véridique, Dieu l'affligera d'égarement jusqu'à la peine. Et quiconque prétend avoir entendu (la science) par une autre porte que celle que Dieu a ouverte à Ses créatures est un associateur à Son égard. Or cette porte est le dépositaire fiable (al-amīn al-maʾmūn) du secret caché de Dieu. »
19 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن شيبان في شعبان سنة ثلاث وسبعين ومائتين قال: حدثنا علي بن سيف بن عميرة، عن أبيه، عن حمران بن أعين أنه قال: وصفت لأبي عبد الله رجلاً يتوالى أمير المؤمنين ويتبرأ من عدوه، ويقول كل شيء يقول، إلا أنه يقول: إنهم اختلفوا فيما بينهم وهم الأئمة القادة، ولست أدري أيّهم الإمام، وإذا اجتمعوا على رجل واحد أخذنا بقوله، وقد عرفت أن الأمر فيهم - رحمهم الله جميعاً -. فقال: إنْ مات هذا مات ميتة جاهلية. وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Aḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd nous a informés, il dit : Yaḥyā b. Zakariyyā b. Shaybān nous a rapportés, en Shaʿbān de l'an 273 de l'Hégire, il dit : ʿAlī b. Sayf b. ʿUmayra nous a rapportés, d'après son père, d'après Ḥumrān b. Aʿyan, que ce dernier a dit :