1 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد بن عقدة قال: حدثني محمد بن المفضل بن إبراهيم بن قيس بن رمانة من كتابه في رجب سنة خمس وستين ومائتين، قال: حدثنا الحسن بن علي بن فضال، قال: حدثنا ثعلبة بن ميمون أبو إسحاق، عن عيسى بن أعين، عن أبي عبد الله أنه قال: السفياني من المحتوم، وخروجه في رجب، ومن أول خروجه إلى آخره خمسة عشر شهراً، ستة أشهر يقاتل فيها، فإذا ملك الكور الخمس ملك تسعة أشهر، ولم يزد عليها يوماً.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd ibn ʿUqda nous a rapporté, disant : Muḥammad ibn al-Mufaḍḍal ibn Ibrāhīm ibn Qays ibn Rummāna m’a rapporté, d’après son livre, au mois de Rajab de l’an deux cent soixante-cinq, disant : al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Faḍḍāl nous a rapporté, disant : Thaʿlaba ibn Maymūn Abū Isḥāq nous a rapporté, d’après ʿĪsā ibn Aʿyan, d’après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq)
Il a dit : « As-Sufyānī fait partie des choses inéluctables (al-maḥtūm), et sa sortie aura lieu au mois de Rajab. Depuis le début de sa sortie jusqu’à sa fin, il y a quinze mois : six mois durant lesquels il combat ; puis, lorsqu’il aura pris possession des cinq districts (al-kūr al-khams), il régnera neuf mois, sans qu’un seul jour ne s’y ajoute. »
2 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا القاسم بن محمد بن الحسن بن حازم من كتابه، قال: حدثنا عبيس بن هشام، عن محمد بن بشر الأحول، عن عبد الله بن جبلة، عن عيسى بن أعين، عن معلي بن خنيس، قال: سمعت أبا عبد الله يقول: من الأمر محتوم ومنه ما ليس بمحتوم، ومن المحتوم خروج السفياني في رجب.
Isnād2 - Aḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd nous a rapporté, disant : al-Qāsim b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. Ḥāzim nous a rapporté de son livre, disant : ʿUbayṣ b. Hishām nous a rapporté, d'après Muḥammad b. Bishr al-Aḥwal, d'après ʿAbd Allāh b. Jabala, d'après ʿĪsā b. Aʿyan, d'après Muʿallā b. Khunays, qui a dit : j'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) dire :
Parmi les décrets, il y a ce qui est inéluctable et ce qui ne l'est pas. Parmi ce qui est inéluctable figure la sortie du Sufyānī au mois de Rajab.
4 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا علي بن الحسن، عن العباس بن عامر، عن عبد الله بن بكير، عن زرارة بن أعين، عن عبد الملك بن أعين، قال: كنت عند أبي جعفر فجرى ذكر القائم ، فقلت له: أرجو أن يكون عاجلاً ولا يكون سفياني. فقال: لا والله، إنه لمن المحتوم الذي لا بد منه.
IsnādAḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd nous a rapporté, disant : ʿAlī b. al-Ḥasan nous a raconté, d’après al-ʿAbbās b. ʿĀmir, d’après ʿAbd Allāh b. Bukayr, d’après Zurāra b. Aʿyan, d’après ʿAbd al-Malik b. Aʿyan, qui a dit :
J’étais auprès d’Abū Jaʿfar (l’Imam al-Bāqir, paix sur lui) lorsque l’on évoqua le Qāʾim (le Résurrecteur, désignant le 12e Imam). Je lui dis : « J’espère que cela sera rapide et qu’il n’y aura pas le Sufyānī (l’ennemi) ». Il dit : « Non, par Dieu ! Cela fait partie du décret inéluctable auquel il n’est pas possible d’échapper. »
5 - حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا علي بن الحسن، عن محمد بن خالد الأصم، عن عبد الله بن بكير، عن ثعلبة بن ميمون، عن زرارة، عن حمران بن أعين، عن أبي جعفر محمد بن علي في قوله تعالى هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ۖ ثُمَّ أَنْتُمْ تَمْتَرُونَ {2} فقال: إنهما أجلان: أجل محتوم، وأجل موقوف. فقال له حمران: ما المحتوم؟ قال: الذي لله فيه المشيئة. قال حمران: إني لأرجو أن يكون أجل السفياني من الموقوف. فقال أبو جعفر: لا والله، إنه لمن المحتوم.
IsnādAḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd nous a rapporté : ʿAlī b. al-Ḥasan nous a rapporté, d'après Muḥammad b. Khālid al-Aṣamm, d'après ʿAbd Allāh b. Bukayr, d'après Thaʿlaba b. Maymūn, d'après Zurāra, d'après Ḥumrān b. Aʿyan, d'après Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī
Au sujet de la parole de Dieu — exalté soit-Il — : « C'est Lui qui vous a créés d'argile, puis a décrété un délai ; et un délai déterminé est auprès de Lui ; et pourtant vous doutez » [Coran 6:2], il (Abū Jaʿfar) dit : « Ce sont deux délais : un délai arrêté (aǧal maḥtūm) et un délai suspendu (aǧal mawqūf). » Ḥumrān lui demanda : « Qu'est-ce que le délai arrêté ? » Il répondit : « Celui pour lequel Dieu a [déjà exercé] Sa volonté (mashī'a). » Ḥumrān dit : « J'espère vraiment que le délai du Sufyānī (al-Sufyānī, figure eschatologique de l'oppression) soit du [type] suspendu. » Abū Jaʿfar dit alors : « Non, par Dieu ! Il fait partie du délai arrêté. »
6 - حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا محمد بن سالم بن عبد الرحمن الأزدي من كتابه في شوال سنة إحدى وسبعين ومائتين، قال: حدثني عثمان بن سعيد الطويل عن أحمد بن سليم، عن موسى بن بكر، عن الفضيل بن يسار، عن أبي جعفر قال: إن من الأمور أموراً موقوفة، وأموراً محتومة، وإن السفياني من المحتوم الذي لا بد منه.
Isnād6 - Nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd, disant : nous a rapporté Muḥammad ibn Sālim ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Azdī, d'après son livre en Shawwāl de l'an 271 (de l'Hégire), disant : m'a rapporté ʿUthmān ibn Saʿīd al-Ṭawīl, d'après Aḥmad ibn Sulaym, d'après Mūsā ibn Bakr, d'après al-Fuḍayl ibn Yasār, d'après Abū Jaʿfar (le cinquième Imam, Muḥammad al-Bāqir)
Il a dit : « Parmi les affaires (divines), il y a des affaires conditionnelles (mawqūfa) et des affaires irrévocables (maḥtūma). Et certes, le Soufyānī (personnage eschatologique) fait partie des affaires irrévocables, qui doivent nécessairement advenir. »
7 - حدثنا محمد بن همام قال: حدثني جعفر بن محمد بن مالك، قال: حدثني عباد بن يعقوب، قال: حدثنا خلاد الصائغ، عن أبي عبد الله أنه قال: السفياني لا بد منه، ولا يخرج إلاّ في رجب. فقال له رجل: يا أبا عبد الله، إذا خرج فما حالنا؟ قال: إذا كان ذلك فإلينا.
IsnādRapporté par Muḥammad ibn Hammām, qui le tient de Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Mālik, qui le tient de ʿAbbād ibn Yaʿqūb, qui le tient de Khallād al-Ṣāʾigh, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq)
Il a dit : « Le Sufyānī est inévitable ; il ne sortira qu'au mois de Rajab. » Un homme lui dit : « Ô Abā ʿAbd Allāh, lorsqu'il sortira, quelle sera notre situation ? » Il répondit : « Lorsque cela arrivera, alors [revenez] vers nous. »
8 - حدثنا أبو سليمان أحمد بن هوذة الباهلي قال: حدثنا إبراهيم بن إسحاق النهاوندي بنهاوند سنة ثلاث وسبعين ومائتين، قال: حدثنا أبو محمد عبد الله بن حماد الأنصاري سنة تسع وعشرين ومائتين، عن عمرو بن شمر، عن جابر الجعفي قال: سألت أبا جعفر الباقر عن السفياني، فقال: وأنى لكم بالسفياني حتى يخرج قبله الشيصباني، يخرج من أرض كوفان ينبع كما ينبع الماء، فيقتل وفدكم، فتو قعوا بعد ذلك السفياني، وخروج القائم .
Isnād8 - Abū Sulaymān Aḥmad ibn Hawdha al-Bāhilī nous a rapporté : Ibrāhīm ibn Isḥāq al-Nahāwandī nous a rapporté à Nahāwand en l'an 273 H ; il dit : Abū Muḥammad ʿAbd Allāh ibn Ḥammād al-Anṣārī nous a rapporté en l'an 229 H, d'après ʿAmr ibn Shamar, d'après Jābir al-Juʿfī,
Il dit : J'interrogeai Abū Jaʿfar al-Bāqir (l'Imam Muḥammad al-Bāqir) au sujet du Sufyānī. Il répondit : « Et comment donc (connaître) le Sufyānī, alors qu'avant lui doit sortir le Shīṣbānī, qui surgira du pays de Kūfān, jaillissant comme jaillit l'eau ; il tuera votre délégation. Attendez après cela le Sufyānī et la sortie du Qā'im (l'Imam Mahdi, le Résurrecteur). »
9 - أخبرنا محمد بن همام قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مالك، قال: حدثنا الحسن بن علي بن يسار الثوري، قال: حدثنا الخليل بن راشد، عن علي بن أبي حمزة قال: زاملتُ أبا الحسن موسى بن جعفر بين مكة والمدينة، فقال لي يوماً: يا علي، لو أن أهل السماوات والأرض خرجوا على بني العباس لسقيت الأرض بدمائهم حتى يخرج السفياني. قلت له: يا سيدي، أمره من المحتوم؟ قال: نعم. ثم أطرق هنيئة، ثم رفع رأسه وقال: ملك بني العباس مكر وخدع، يذهب حتى يقال: لم يبق منه شيء، ثم يتجدد حتى يقال: ما مر به شيء.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Hammām, qui dit : nous a rapporté Jaʿfar ibn Muhammad ibn Mālik, qui dit : nous a rapporté al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Yasār al-Thawrī, qui dit : nous a rapporté al-Khalīl ibn Rāshid, d'après ʿAlī ibn Abī Ḥamza
Il dit : Je voyageais en monture avec Abū l-Ḥasan Mūsā ibn Jaʿfar (Mūsā al-Kāẓim, le septième Imam) entre La Mecque et Médine, et il me dit un jour : « Ô ʿAlī, si les habitants des cieux et de la terre se soulevaient contre les Banū l-ʿAbbās (les Abbassides), la terre serait abreuvée de leur sang jusqu'à ce que le Sufyānī (un antagoniste eschatologique) sorte. » Je lui dis : « Ô mon seigneur, son affaire est-elle du décret irrévocable (min al-maḥtūm) ? » Il dit : « Oui. » Puis il baissa la tête un moment, puis leva la tête et dit : « Le royaume des Banū l-ʿAbbās est ruse et tromperie ; il disparaît jusqu'à ce qu'on dise : il n'en reste rien, puis il renaît jusqu'à ce qu'on dise : rien ne lui est arrivé. »
10 - أخبرنا محمد بن همام قال: حدثنا محمد بن أحمد بن عبد الله الخالنجي قال: حدثنا أبو هاشم داود بن القاسم الجعفري قال: كنا عند أبي جعفر محمد بن علي الرضا فجرى ذكر السفياني وما جاء في الرواية من أن أمره من المحتوم فقلت لأبي جعفر: هل يبدو لله في المحتوم؟ قال: نعم. قلنا له: فنخاف أن يبدو لله في القائم. فقال: إن القائم من الميعاد، والله لا يخلف الميعاد.
IsnādMuḥammad b. Hammām nous a informés, disant : Muḥammad b. Aḥmad b. ʿAbd Allāh al-Khālanjī nous a rapportés, disant : Abū Hāshim Dāwūd b. al-Qāsim al-Jaʿfarī nous a rapportés
Nous étions auprès d’Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Riḍā lorsque la mention d’al-Sufyānī vint sur le tapis et ce qui est rapporté à propos de son affaire qui fait partie des décrets inéluctables (al-maḥtūm). Je dis alors à Abū Jaʿfar : « Dieu peut-Il changer [Son décret] quant à ce qui est inéluctable (al-maḥtūm) ? » Il répondit : « Oui. » Nous lui dîmes : « Nous craignons donc que Dieu change [Son décret] au sujet du Qā’im (l’Imam attendu). » Il dit alors : « Certes, le Qā’im relève de la Promesse (al-mīʿād), et Dieu ne manque jamais à Sa Promesse. »
11 - أخبرنا علي بن أحمد البندنيجي، عن عبيد الله بن موسى العلوي، عن محمد بن موسى، عن أحمد بن أبي أحمد، عن محمد بن علي القرشي، عن الحسن بن الجهم، قال: قلت للرضا: أصلحك الله إنهم يتحدثون أن السفياني يقوم وقد ذهب سلطان بني العباس. فقال: كذبوا، إنه ليقوم وإن سلطانهم لقائم.
IsnādNous a rapporté ʿAlī ibn Aḥmad al-Bandanījī, d'après ʿUbayd Allāh ibn Mūsā al-ʿAlawī, d'après Muḥammad ibn Mūsā, d'après Aḥmad ibn Abī Aḥmad, d'après Muḥammad ibn ʿAlī al-Qurashī, d'après al-Ḥasan ibn al-Jahm
al-Ḥasan ibn al-Jahm dit : Je dis à [l'Imam] al-Riḍā (que Dieu te garde) : « Ils racontent que le Sufyānī se lèvera et que le pouvoir des Banū al-ʿAbbās aura disparu. » Il répondit : « Ils mentent. Il se lèvera alors que leur pouvoir sera encore debout. »
12 - أخبرنا أحمد بن هوذة الباهلي قال: حدثنا إبراهيم بن إسحاق النهاوندي عن عبد الله بن حماد الأنصاري، عن الحسين بن أبي العلاء، عن عبد الله بن أبي يعفور قال: قال لي أبو جعفر الباقر: إن لولد العباس والمرواني لوقعة بقرقيسياء يشيب فيها الغلام الحزور، ويرفع الله عنهم النصر، ويوحي إلى طير السماء وسباع الأرض: اشبعي من لحوم الجبارين، ثم يخرج السفياني.
IsnādAḥmad ibn Hawdha al-Bāhilī nous a rapporté, il a dit : Ibrāhīm ibn Isḥāq al-Nahāwandī nous a rapporté d'après ʿAbd Allāh ibn Ḥammād al-Anṣārī, d'après al-Ḥusayn ibn Abī al-ʿAlā', d'après ʿAbd Allāh ibn Abī Yaʿfūr
Il a dit : Abū Jaʿfar al-Bāqir m'a dit : Certes, les fils d'al-ʿAbbās et les Marwānides auront une bataille à Qarqīsiyā' qui fera blanchir les cheveux du jeune homme vigoureux. Dieu leur retirera la victoire et inspirera aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre : « Rassasiez-vous de la chair des tyrans. » Puis le Sufyānī sortira.
13 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا علي بن الحسن التيملي من كتابه في صفر سنة أربع وسبعين ومائتين، قال: حدثنا العباس بن عامر بن رباح الثقفي قال: حدثني محمد بن الربيع الأقرع، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله جعفر بن محمد أنه قال: إذا استولى السفياني على الكور الخمس فعِدّوا له تسعة أشهر. وزعم هشام أن الكور الخمس: دمشق، وفلسطين، والأردن، وحمص وحلب.
Isnād13 - Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Saʿīd, qui dit : nous a raconté ʿAlī ibn al-Ḥasan al-Taymulī, d'après son livre, au mois de Ṣafar de l'an 274 de l'hégire, qui dit : nous a raconté al-ʿAbbās ibn ʿĀmir ibn Rabāḥ al-Thaqafī, qui dit : m'a raconté Muḥammad ibn al-Rabīʿ al-Aqraʿ, d'après Hishām ibn Sālim, d'après Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar ibn Muḥammad (l'imam al-Ṣādiq),
qu'il a dit : « Lorsque le Sufyānī aura pris le contrôle des cinq districts, comptez pour lui neuf mois. » Et Hishām prétend que les cinq districts sont : Damas, Palestine, Jordanie, Ḥimṣ et Alep.
14 - أخبرنا علي بن أحمد، عن عبيد الله بن موسى العلوي، عن عبد الله بن محمد، قال: حدثنا محمد بن خالد، عن الحسن بن المبارك، عن أبي إسحاق الهمداني عن الحارث الهمداني، عن أمير المؤمنين أنه قال: المهدي أقبل، جعد، بخده خال، يكون مبدؤه من قبل المشرق، وإذا كان ذلك خرج السفياني، فيملك قدر حمل أمرأة تسعة أشهر، يخرج بالشام فينقاد له أهل الشام إلاّ طوائف من المقيمين على الحق، يعصمهم الله من الخروج معه، ويأتي المدينة بجيش جرار حتى إذا انتهى إلى بيداء المدينة خسف الله به، وذلك قول الله في كتابه وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ {51}
IsnādʿAlī ibn Aḥmad nous a rapporté, d'après ʿUbayd Allāh ibn Mūsā al-ʿAlawī, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, qui a dit : Muḥammad ibn Khālid nous a rapporté, d'après al-Ḥasan ibn al-Mubārak, d'après Abū Isḥāq al-Hamadānī, d'après al-Ḥārith al-Hamadānī, d'après le Commandeur des croyants (Amīr al-Muʾminīn)
15 - أخبرنا علي بن أحمد قال: حدثنا عبيد الله بن موسى، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله أنه قال: اليماني والسفياني كفَرسَي رهان.
IsnādNous a rapporté ʿAlī ibn Aḥmad : nous a raconté ʿUbayd Allāh ibn Mūsā, d'après Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Hishām ibn Sālim, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq)
Il a dit : « Le Yéménite et le Sufyānī sont comme deux chevaux de course (se tenant tête à tête). »
16 - أخبرنا علي بن أحمد، عن عبيد الله بن موسى، عن محمد بن موسى، قال أخبرني أحمد بن أبي أحمد المعروف بأبي جعفر الوراق، عن إسماعيل بن عياش، عن مهاجر بن حكيم، عن المغيرة بن سعيد، عن أبي جعفر الباقر أنه قال: قال أمير المؤمنين: إذا أختلف الرمحان بالشام لم تنجلِ إلاّ عن آية من آيات الله. قيل: وما هي يا أمير المؤمنين؟ قال: رجفة تكون بالشام يهلك فيها أكثر من مائة ألف، يجعلها الله رحمة للمؤمنين وعذاباً على الكافرين، فإذا كان ذلك فانظروا إلى أصحاب البراذين الشهب المحذوفة والرايات الصفر، تقبل من المغرب حتى تحل بالشام، وذلك عند الجزع الأكبر والموت الأحمر، فإذا كان ذلك فانظروا خسف قرية من دمشق يقال لها حرستا، فإذا كان ذلك خرج ابن آكلة الأكباد من الوادي اليابس حتى يستوي على منبر دمشق فإذا كان ذلك فانتظروا خروج المهدي .
17 - حدثنا محمد بن همام قال: حدثني جعفر بن محمد بن مالك، قال: حدثني الحسن بن وهب، قال: حدثني إسماعيل بن أبان، عن يونس بن أبي يعفور، قال: سمعت أبا عبد الله يقول: إذا خرج السفياني يبعث جيشاً إلينا وجيشاً إليكم، فإذا كان كذلك فأتونا على كل صعب وذلول.
IsnādRapporté par Muḥammad ibn Hammām, qui le tient de Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Mālik, qui le tient d’al-Ḥasan ibn Wahb, qui le tient d’Ismāʿīl ibn Abān, d’après Yūnus ibn Abī Yaʿfūr
Il a dit : J’ai entendu Abū ʿAbd Allāh (c’est-à-dire l’Imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, sur lui la paix) dire : « Lorsque le Sufyānī se soulèvera, il enverra une armée vers nous et une armée vers vous. Quand cela arrivera, venez à nous en empruntant toute monture, fût-elle difficile ou docile. »
18 - أخبرنا أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا حميد بن زياد، قال حدثني علي بن الصباح بن الضحاك، قال: حدثنا أبو علي الحسن بن محمد الحضرمي، قال: حدثنا جعفر بن محمد، عن إبراهيم بن عبد الحميد، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر الباقر قال: السفياني أحمر أشقر أزرق، لم يعبد الله قط، ولم يرَ مكة ولا المدينة قط، يقول: يا رب ثاري والنار، يا رب ثاري والنار.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd nous a rapporté, d'après Ḥumayd ibn Ziyād, d'après ʿAlī ibn al-Ṣabbāḥ ibn al-Ḍaḥḥāk, d'après Abū ʿAlī al-Ḥasan ibn Muḥammad al-Ḥaḍramī, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après Ibrāhīm ibn ʿAbd al-Ḥamīd, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū Jaʿfar al-Bāqir (l'Imam Muḥammad al-Bāqir, paix sur lui)
Il a dit : « Le Sufyānī est rouge, blond, aux yeux bleus ; il n'a jamais adoré Dieu et n'a jamais vu ni La Mecque ni Médine. Il dit : “Ô Seigneur, ma vengeance et le Feu ! Ô Seigneur, ma vengeance et le Feu !” »