311- فروى علي بن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه قال: كنت عند أبي جعفر الثاني عليه السلام إذ دخل عليه صالح بن محمد بن سهل الهمداني- وكان يتولى له- فقال له: جعلت فداك اجعلني من عشرة آلاف درهم في حل فإني أنفقتها، فقال له أبوجعفر: أنت في حل. فلما خرج صالح من عنده قال أبو جعفر عليه السلام: أحدهم يثب على (أموال حق) آل محمد وفقرائهم ومساكينهم وأبناء سبيلهم، فيأخذه ثم يقول: إجعلني في حل، أتراه ظن (بي) أني أقول له لا أفعل؟ والله ليسألنهم الله يوم القيامة عن ذلك سؤالا حثيثا.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après son père
J'étais auprès d'Abū Jaʿfar le Second (l'Imam al-Jawād) — que la paix soit sur lui — lorsque Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn Sahl al-Hamadānī, qui gérait ses affaires, entra et lui dit : « Que je sois sacrifié pour toi ! Tiens-moi quitte de dix mille dirhams, car je les ai dépensés. » Abū Jaʿfar lui dit : « Je te tiens quitte. » Lorsque Ṣāliḥ sortit de chez lui, Abū Jaʿfar — que la paix soit sur lui — dit : « L'un d'eux ose s'approprier les biens sacrés de la Famille de Muḥammad, de leurs pauvres, de leurs nécessiteux et des fils de la voie (voyageurs démunis), puis il dit : “Tiens-moi quitte !” Croit-il que je vais lui dire : “Je ne le ferai pas” ? Par Dieu, Allah les interrogera à ce sujet, le Jour de la Résurrection, d'un interrogatoire pressant. »
ومنهم علي بن أبي حمزة البطائني وزياد بن مروان القندي وعثمان بن عيسى الرواسي، كلهم كانوا وكلاء لابي الحسن موسى عليه السلام، وكان عندهم أموال جزيلة، فلما مضى أبوالحسن موسى عليه السلام وقفوا طمعا في الاموال، ودفعوا إمامة الرضا عليه السلام وجحدوه. وقد ذكرنا ذلك فيما مضى فلا نطول بإعادته.
Parmi eux [figurent] ʿAlī ibn Abī Ḥamza al-Baṭāʾinī, Ziyād ibn Marwān al-Qindī et ʿUthmān ibn ʿĪsā al-Rawāsī : tous étaient les représentants (wukalāʾ) d’Abū l-Ḥasan Mūsā (sur lui la paix) et détenaient auprès d’eux des biens considérables. Lorsque Abū l-Ḥasan Mūsā (sur lui la paix) mourut, ils s’arrêtèrent [à sa mort], par convoitise des biens [qu’ils détenaient], nièrent l’Imamat d’al-Riḍā (sur lui la paix) et le renièrent. Nous avons déjà mentionné cela précédemment et nous ne nous étendrons pas en le répétant.
ومنهم فارس بن حاتم بن ماهويه القزويني:
Et parmi eux se trouve Fāris ibn Ḥātim ibn Māhūyah al-Qazwīnī :
312- على ما رواه عبدالله بن جعفر الحميري قال:كتب أبوالحسن العسكري عليه السلام إلى علي بن عمرو القزويني بخطه: إعتقد فيما تدين الله تعالى به أن الباطن عندي حسب ما أظهرت لك فيمن استنبأت عنه، وهو فارس لعنه الله فإنه ليس يسعك إلا الاجتهاد في لعنه، وقصده ومعاداته، والمبالغة في ذلك بأكثر ما تجد السبيل إليه. ما كنت آمر أن يدان الله بأمر غير صحيح، فجد وشد في لعنه وهتكه، وقطع أسبابه، وصد أصحابنا عنه، وإبطال أمره وأبلغهم ذلك مني، واحكه لهم عني، وإني سائلكم بين يدي الله عن هذا الامر المؤكد، فويل للعاصي وللجاحد. وكتبت بخطي ليلة الثلاثاء لتسع ليال من شهر ربيع الاول سنة خمسين ومائتين، وأنا أتوكل على الله وأحمده كثيرا.
D'après ce que rapporte ʿAbdallāh ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī, qui dit : Abū l-Ḥasan al-ʿAskarī (que la paix soit sur lui) écrivit de sa propre main à ʿAlī ibn ʿAmr al-Qazwīnī :
ومنهم أحمد بن هلال العبرتائي:
Parmi eux, Aḥmad b. Hilāl al-ʿAbartā'ī.
313- روى محمد بن يعقوب قال:خرج إلى العمري في توقيع طويل إختصرناه: ونحن نبرأ إلى الله تعالى من ابن هلال لا رحمه الله، وممن لا يبرأ منه، فأعلم الاسحاقي وأهل بلده مما أعلمناك من حال هذا الفاجر، وجميع ما كان سألك ويسألك عنه.
IsnādRapporté par Muḥammad ibn Yaʿqūb qui dit : Un long tawqīʿ (missive officielle) fut adressé à al-ʿUmarī ; nous en avons abrégé l'essentiel :
« Et nous désavouons devant Dieu le Très-Haut Ibn Hilāl — que Dieu ne lui fasse pas miséricorde — ainsi que quiconque ne le désavoue pas. Informe donc al-Isḥāqī et les habitants de son pays de ce que nous t'avons fait savoir de la situation de ce pervers, et de tout ce qu'il t'a demandé et te demandera à son sujet. »
ومنهم أبو طاهر محمد بن علي بن بلال وغيرهم مما لا نطول بذكرهم، لأن ذلك مشهور موجود في الكتب.
Parmi eux [figurent] Abū Ṭāhir Muḥammad ibn ʿAlī ibn Bilāl et d'autres que nous ne nous attarderons pas à mentionner, car cela est bien connu et présent dans les livres.