ومنهم زهير بن جناب الحميري،لم نذكر نسبه لطوله.قال أبو حاتم: عاش زهير بن جناب مائتي سنة وعشرين سنة، وواقع مائتي وقعة، وكان سيدا مطاعا، عاش شريفا في قومه.ويقال: كانت فيه عشر خصال لم يجتمعن في غيره من أهل زمانه: كان سيد قومه، وشريفهم، وخطيبهم، وشاعرهم، ووافدهم إلى الملوك، وطبيبهم، والطب في ذلك الزمان شرف، وحازى قومه، وهو الكاهن، وكان فارس قومه وله البيت فيهم والعدد منهم،وأوصى إلى بنيه فقال: يا بني إني كبرت سني وبلغت حرسا من دهري أي دهرا فأحكمتني التجارب والأمور تجربة واختبار فاحفظوا عني ما أقول وعوا، وإياكم والخور عند المصائب والتواكل عند النوائب،فإن ذلك داعية الغم وشماتة العدو وسوء الظن بالرب. وإياكم أن تكونوا بالأحداث مغترين ولها آمنين ومنها ساخرين، فإنه ما سخر قوم قط إلا ابتلوا، ولكن توقعوها فإنما الإنسان في الدنيا غرض تعاوره الزمان فمقصر دونه ومجاوز موضعه وواقع عن يمينه وشماله،ثم لا بد أن يصيبه. وأقواله معروفة وكذلك أشعاره.
Et parmi eux, Zuhayr ibn Janāb al-Ḥimyarī — nous n'avons pas mentionné sa généalogie en raison de sa longueur. Abū Ḥātim a dit : Zuhayr ibn Janāb vécut deux cent vingt ans, livra deux cents batailles, et il était un chef obéi, vécut honorablement parmi son peuple. On dit qu'il possédait dix qualités qui ne furent réunies en aucun autre de son époque : il était le chef de son peuple, leur noble, leur orateur, leur poète, leur délégué auprès des rois, leur médecin — et la médecine en ce temps-là était un honneur —, il était le devin de son peuple, le cavalier de son peuple, il avait la maison (prestigieuse) parmi eux et le nombre (d'hommes) en faisait partie. Il fit son testament à ses fils en disant : Ô mes fils, j'ai vieilli et j'ai atteint un âge avancé de ma vie — c'est-à-dire un long temps — et les épreuves et les affaires m'ont rendu sage, par expérience et mise à l'épreuve. Retenez donc ce que je dis et comprenez-le. Méfiez-vous de la faiblesse face aux calamités et de la résignation face aux malheurs, car cela appelle l'affliction, la joie de l'ennemi et la mauvaise opinion du Seigneur. Méfiez-vous d'être trompés par les événements, de vous sentir en sécurité face à eux ou de vous en moquer, car jamais un peuple ne s'est moqué sans être éprouvé. Attendez-les plutôt, car l'homme en ce monde est une cible que le temps atteint de toutes parts : tantôt il manque sa cible, tantôt il dépasse son lieu, tantôt il frappe à droite ou à gauche, puis il finit inévitablement par l'atteindre. Et ses paroles sont célèbres, de même que ses poèmes.