وأما الذي يدل على أنه يكون من ولد الحسين عليه السلام فالأخبار التي أوردناها في أن الأئمة اثنا عشر وذكر تفاصيلهم هي متضمنة لذلك، ولأن كل من اعتبر العدد الذي ذكرناه قال: المهدي من ولد الحسين عليه السلام. وهو من أشرنا إليه. ويزيد ذلك وضوحا:
Quant à ce qui indique qu'il (le Mahdī) sera issu de la descendance d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui), ce sont les traditions (akhbār) que nous avons rapportées sur le fait que les Imams sont au nombre de douze et dont les détails sont inclus dans cela ; et parce que quiconque a considéré le nombre que nous avons mentionné a dit : « Le Mahdī est de la descendance d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui). » Il est celui que nous avons désigné. Et ce qui rend cela plus évident encore :
150- ما أخبرني به جماعة عن التلعكبري عن أحمد بن علي الرازي عن محمد بن إسحاق المقرئ عن علي بن العباس المقانعي عن بكار بن أحمد عن الحسن بن الحسين عن سفيان الجريري عن الفضيل بن الزبير قال: سمعت زيد بن علي عليه السلام يقول: هذا المنتظر من ولد الحسين بن علي في ذرية الحسين وفي عقب الحسين عليه السلام. وهو المظلوم الذي قال الله تعالى ﴿ومَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِيِّهِ - قال: وليه رجل من ذريته من عقبه، ثم قرأ ﴿وجَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً فِي عَقِبِهِ﴾ - سُلْطاناً فَلا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ﴾. قال: سلطانه حجته على جميع من خلق الله تعالى حتى يكون له الحجة على الناس ولا يكون لأحد عليه حجة.
Isnād150- Ce que m'a rapporté un groupe d'après al-Talʿakbarī d'après Aḥmad ibn ʿAlī al-Rāzī d'après Muḥammad ibn Isḥāq al-Muqriʾ d'après ʿAlī ibn al-ʿAbbās al-Maqānīʿī d'après Bakkār ibn Aḥmad d'après al-Ḥasan ibn al-Ḥusayn d'après Sufyān al-Jarīrī d'après al-Fuḍayl ibn al-Zubayr qui a dit :
151- وبهذا الإسناد عن سفيان الجريري قال:سمعت محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى يقول: والله لا يكون المهدي أبدا إلا من ولد الحسين عليه السلام.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Sufyān al-Jurayrī
Il a dit : J'ai entendu Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Laylā dire : « Par Dieu, le Mahdī ne sera jamais que de la descendance d'al-Ḥusayn, paix sur lui. »
152- وبهذا الإسناد عن أحمد بن علي الرازي عن أحمد بن إدريس عن علي بن محمد بن قتيبة عن الفضل بن شاذان عن إبراهيم بن الحكم بن ظهير عن إسماعيل بن عياش عن الأعمش عن أبي وائل قال: نظر أمير المؤمنين عليه السلام إلى ابنه الحسين عليه السلام فقال: إن ابني هذا سيد كما سماه رسول الله سيداً. وسيخرج الله تعالى من صلبه رجلاً باسم نبيكم فيشبهه في الخلق والخلق، يخرج على حين غفلة من الناس وإماتة من الحق وإظهار من الجور. والله لو لم يخرج لضربت عنقه،يفرح لخروجه أهل السماء وسكانها. يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً وظلماً. تمام الخبر.
IsnādPar cette chaîne, d'après Aḥmad ibn ʿAlī al-Rāzī, d'après Aḥmad ibn Idrīs, d'après ʿAlī ibn Muḥammad ibn Qutayba, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Ibrāhīm ibn al-Ḥakam ibn Ẓuhayr, d'après Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh, d'après al-Aʿmash, d'après Abū Wāʾil, qui a dit :
Le Prince des croyants (ʿAlī, paix sur lui) regarda son fils al-Ḥusayn (paix sur lui) et dit : « Ce fils mien est un seigneur (sayyid), comme le Messager de Dieu l'a nommé seigneur. Dieu Très-Haut fera sortir de ses lombes un homme portant le nom de votre Prophète, qui lui ressemblera par la création et par le caractère. Il surgira au moment de l'insouciance des gens, de l'anéantissement du vrai et de la manifestation de l'injustice. Par Dieu, s'il ne sortait pas, son cou serait frappé. Les habitants du ciel et ceux qui y demeurent se réjouiront de son apparition. Il remplira la terre d'équité comme elle aura été remplie d'injustice et de tyrannie. » Fin du récit.
153- وبهذا الإسناد عن أحمد بن إدريس عن علي بن محمد بن قتيبة عن الفضل بن شاذان عن عمرو بن عثمان عن محمد بن عذافر عن عقبة بن يونس عن عبد الله بن شريك في حديث له-اختصرناه– قال: مر الحسين عليه السلام على حلقة من بني أمية وهم جلوس في مسجد الرسول صلى الله عليه وآله وسلم فقال: أما والله، لا تذهب الدنيا حتى يبعث الله مني رجلاً يقتل منكم ألفاً ومع الألف ألفاً ومع الألف ألفاً. فقلت: جعلت فداك، إن هؤلاء أولاد كذا وكذا. لا يبلغون هذا. فقال: ويحك،إن في ذلك الزمان يكون للرجل من صلبه كذا وكذا رجلا وإن مولى القوم من أنفسهم.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Ahmad ibn Idrīs, d'après 'Alī ibn Muhammad ibn Qutayba, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après 'Amr ibn 'Uthmān, d'après Muhammad ibn 'Udhāfir, d'après 'Uqba ibn Yūnus, d'après 'Abd Allāh ibn Sharīk
Dans un hadith qu'il a rapporté — et que nous avons abrégé — il a dit : Al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) passa devant un cercle de Banū Umayya alors qu'ils étaient assis dans la mosquée du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille). Il dit : « Par Dieu, le monde ne s'achèvera pas avant que Dieu ne suscite de ma descendance un homme qui tuera parmi vous mille hommes, et avec chaque mille, mille, et avec chaque mille, mille. » Je dis : « Que je sois ta rançon ! Ceux-là sont les fils de tel et tel ; ils n'atteindront pas ce nombre. » Il répondit : « Malheur à toi ! En ce temps-là, un homme aura de ses propres reins tel et tel fils, et le mawlā (affranchi / allié) d'un peuple est considéré comme faisant partie d'eux-mêmes. »
154- وبهذا الإسناد عن أحمد بن إدريس عن أحمد بن محمد بن عيسى عن الحسين بن سعيد الأهوازي عن الحسين بن علوان عن أبي هارون العبدي عن أبي سعيد الخدري في حديث له طويل- اختصرناه- قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لفاطمة عليها السلام: يا بنية، إنا أهل البيت أعطينا سبعاًلم يعطها أحد قبلنا: نبينا خير الأنبياء وهو أبوك، ووصينا خير الأوصياء وهو بعلك، وشهيدنا خير الشهداء وهو عم أبيك حمزةُ، ومنا من له جناحان خضيبان يطير بهما في الجنة وهو ابن عمك جعفر، ومنا سبطا هذه الأمة وهما ابناك الحسن والحسين، ومنا والله الذي لا إله إلا هو مهدي هذه الأمة الذي يصلي خلفه عيسى بن مريم. ثم ضرب بيده على منكب الحسين عليه السلام فقال: من هذا ثلاثاً.
فإن قيل: أليس قد خالف جماعة فيهم من قال المهدي من ولد علي عليه السلام، فقال هو محمد بن الحنفية؟ وفيهم من قال من السبائية هو علي عليه السلام لم يمت. وفيهم من قال جعفر بن محمد لم يمت. وفيهم من قال موسى بن جعفر لم يمت. وفيهم من قال المهدي هو أخوه محمد بن علي وهو حي باق لم يمت. ما الذي يفسد قول هؤلاء؟ قلت: هذه الأقوال كلها أفسدناها بما دللنا عليه من موت من ذهبوا إلى حياته، وبما بينا أن الأئمة اثنا عشر. وبما دللنا على صحة إمامة ابن الحسن عليه السلام من الاعتبار وبما سنذكره من صحة ولادته وثبوت معجزاته الدالة على إمامته، غير أنا نشير إلى إبطال هذه الأقوال بجمل من الأخبار ولا نطول بذكرها لئلا يطول به الكتاب ويمله القارئ.
فأما من خالف في موت أمير المؤمنين وذكر أنه حي باق فهو مكابر لأن العلم بموته وقتله أظهر وأشهر من قتل كل أحد وموت كل إنسان والشك في ذلك يؤدي إلى الشك في موت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجميع أصحابه. ثم ما ظهر من وصيته وإخبار النبي صلى الله عليه وآله وسلم إياه: أنك تقتل وتخضب لحيتك من رأسك يفسد ذلك أيضا،وذلك أشهر من أن يحتاج إلى أن يروى فيه الأخبار.
Quant à celui qui conteste la mort du Commandeur des croyants (Amīr al-Muʾminīn, ʿAlī ibn Abī Ṭālib) et prétend qu'il est vivant et subsistant, c'est un obstiné (mukābīr). En effet, la connaissance de sa mort et de son assassinat est plus manifeste et plus notoire que la mort et l'assassinat de quiconque ; et le doute à ce sujet conduit au doute sur la mort du Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sur sa Famille) et de tous ses Compagnons. Ensuite, ce qui est apparu de son testament et de l'annonce que lui fit le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sur sa Famille) — « Tu seras tué et ta barbe sera teinte de sang de ton crâne » — invalide également cette prétention. Et cela est trop célèbre pour qu'il soit nécessaire d'en rapporter des traditions.
155- أخبرنا ابن أبي جيد عن محمد بن الحسن بن الوليد عن محمد بن أبي القاسم البرقي عن محمد بن علي أبي سمينة الكوفي عن حماد بن عيسى عن إبراهيم بن عمر عن أبان بن أبي عياش عن سليم بن قيس الهلالي عن جابر بن عبد الله الأنصاري عن عبد الله بن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في وصيته لأمير المؤمنين عليه السلام: يا علي، إن قريشا ستظاهر عليك وتجتمع كلمتهم على ظلمك وقهرك. فإن وجدت أعوانا فجاهدهم، وإن لم تجد أعوانا فكف يدك واحقن دمك،فإن الشهادة من ورائك. لعن الله قاتلك.
IsnādIbn Abī Jayd nous a rapporté, d'après Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn al-Walīd, d'après Muḥammad ibn Abī al-Qāsim al-Barqī, d'après Muḥammad ibn ʿAlī Abī Samīna al-Kūfī, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ibrāhīm ibn ʿUmar, d'après Abān ibn Abī ʿAyyāsh, d'après Sulaym ibn Qays al-Hilālī, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh al-Anṣārī, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille et leur accorde la paix) a dit dans son testament au Prince des Croyants (que la paix soit sur lui) : « Ô ʿAlī, certes les Qurayshites s'uniront contre toi et accorderont leur parole pour t'opprimer et te dominer. Si tu trouves des partisans, alors combats-les ; et si tu ne trouves pas de partisans, alors retiens ta main et préserve ton sang, car le martyre (shahāda) t'attend par derrière. Que Dieu maudisse celui qui te tuera. »
156- أحمد بن إدريس عن محمد بن عبد الجبار عن صفوان بن يحيى قال.بعث إلي أبو الحسن موسى بن جعفر عليه السلام بهذه الوصية مع الأخرى.
IsnādAḥmad ibn Idrīs d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-Jabbār d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā
Abū al-Ḥasan Mūsā ibn Jaʿfar (sur lui la paix) m'a envoyé ce testament avec l'autre.
158- وفي رواية أخرى أنه قبض ليلة إحدى وعشرين وضرب ليلة تسع عشرة. وهي الأظهر.
158- Selon une autre tradition, il (l'Imam ʿAlī) rendit l'âme la nuit du vingt-et-unième et fut frappé la nuit du dix-neuvième. Et c'est l'avis le plus évident.