وأما وقت خروجه عليه السلام فليس بمعلوم لنا على وجه التفصيل، بل هو مغيب عنا إلى أن يأذن الله بالفرج.
Quant au moment de sa sortie — que la paix soit sur lui —, il ne nous est pas connu dans le détail ; il nous est plutôt occulté jusqu'à ce que Dieu permette la délivrance.
410- كما روي عن النبي صلى الله عليه وآله (أنه قال:) لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يخرج رجل من ولدي فيملا الارض عدلاً وقسطاً كما ملئت ظلماً وجوراً.
410- Il est rapporté du Prophète (que la prière et la paix soient sur lui et sur sa Famille) qu'il a dit : « S'il ne restait du monde qu'un seul jour, Allah prolongerait ce jour jusqu'à ce qu'un homme de ma descendance sorte, qui remplira la terre d'équité et de justice comme elle aura été remplie d'injustice et de tyrannie. »
411- وأخبرني الحسين بن عبد الله، عن أبي جعفر محمد بن سفيان البزوفري، عن علي بن محمد، عن الفضل بن شاذان، عن أحمد بن محمد وعبيس بن هشام، عن كرام عن الفضيل قال:سألت أبا جعفر عليه السلام: هل لهذا الامر وقت؟ فقال: كذب الوقاتون، كذب الوقاتون، كذب الوقاتون.
Isnād411- Et m'a informé al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allāh, d'après Abū Jaʿfar Muḥammad ibn Sufyān al-Bazawfarī, d'après ʿAlī ibn Muḥammad, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Aḥmad ibn Muḥammad et ʿUbayṣ ibn Hishām, d'après Kurrām, d'après al-Fuḍayl, qui dit :
J'ai interrogé Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) : « Cette Affaire a-t-elle un temps fixé ? » Il répondit : « Les fixateurs de temps ont menti, les fixateurs de temps ont menti, les fixateurs de temps ont menti. »
412- الفضل بن شاذان، عن الحسين بن يزيد الصحاف عن منذر الجواز عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كذب الموقتون، ما وقتنا فيما مضى، ولا نوقت فيما يستقبل.
Isnād412- al-Faḍl ibn Shādhān, d'après al-Ḥusayn ibn Yazīd al-Ṣaḥḥāf, d'après Mundhir al-Jawwāz, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Les fixateurs de temps ont menti. Nous n'avons fixé aucun temps dans le passé, et nous n'en fixerons aucun à l'avenir. »
413- وبهذا الاسناد عن عبدالرحمن بن كثير قال: كنت عند أبي عبد الله عليه السلام إذ دخل عليه مهزم الاسدي فقال: أخبرني، جعلت فداك،متى هذا الامر الذي تنتظرونه؟ فقد طال. فقال: يا مهزم،كذب الوقاتون، وهلك المستعجلون، ونجا المسلمون، وإلينا يصيرون.
Isnād413- Avec cette même chaîne de transmission, d’après ʿAbd al-Raḥmān b. Kathīr qui dit :
J’étais auprès d’Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) lorsque Mahzam al-Asadī entra et dit : « Informe-moi — que je sois sacrifié pour toi —, quand adviendra cette Affaire (al-amr) que vous attendez ? Car elle s’est prolongée. » Il répondit : « Ô Mahzam, ceux qui fixent une date (al-waqqātūn) mentent, ceux qui sont pressés (al-mustaʿjilūn) périssent, et ceux qui se soumettent (al-muslimūn) sont sauvés ; et c’est vers nous qu’ils feront retour. »
414- الفضل بن شاذان، عن ابن أبي نجران، عن صفوان بن يحيى، عن أبي أيوب الخزاز، عن محمد بن مسلم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من وقت لك من الناس شيئا فلا تهابن أن تكذبه، فلسنا نوقت لأحد وقت.
IsnādD'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Ibn Abī Najrān, d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq – paix sur lui)
Il a dit : « Quiconque parmi les gens fixe pour toi un temps (pour un événement occulte), ne crains pas de le démentir, car nous (les Imams) ne fixons de temps pour personne. »
415- الفضل بن شاذان، عن عمر بن مسلم البجلي، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن محمد بن بشر الهمداني، عن محمد بن الحنفية- في حديث اختصرنا منه موضع الحاجة- أنه قال: إن لبني فلان ملكاً مؤجلاً، حتى إذا أمنوا واطمأنوا وظنوا أن ملكهم لا يزول صيح فيهم صيحة، فلم يبق لهم راع يجمعهم ولا واع يسمعهم، وذلك قول الله عز وجل:﴿حَتَّى إِذَا أَخَذَتِ الأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَاراً فَجَعَلْنَاهَا حَصِيداً كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ﴾. قلت: جعلت فداك هل لذلك وقت؟ قال: لا،لان علم الله غلب علم الموقتين، إن الله تعالى وعد موسى ثلاثين ليلة وأتمها بعشر لم يعلمها موسى، ولم يعلمها بنو إسرائيل، فلما جاوز الوقت قالوا: غرنا موسى! فعبدوا العجل. ولكن إذا كثرت الحاجة والفاقة في الناس، وأنكر بعضهم بعضا، فعند ذلك توقعوا أمر الله صباحا ومساء.
وأما ما روي من الاخبار التي تنافي ذلك في الظاهر، مثل ما رواه:
Quant aux récits rapportés qui, en apparence, contredisent cela, comme celui rapporté par :
416- الفضل بن شاذان، عن محمد بن علي، عن سعدان بن مسلم، عن أبي بصير قال: قلت له: ألهذا الامر أمد نريح إليه أبداننا وننتهي إليه؟ قال: بلى، ولكنكم أذعتم فزاد الله فيه.
IsnādAl-Faḍl ibn Shādhān, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après Saʿdān ibn Muslim, d'après Abū Baṣīr
Il dit : Je lui dis : « Cette affaire (cet ordre divin) a-t-elle un terme où nous pourrions reposer nos corps et auquel nous nous arrêterions ? » Il dit : « Oui, mais vous avez divulgué (le secret), et Dieu y a ajouté (une prolongation). »
417- وعنه، عن الحسن بن محبوب، عن أبي حمزة الثمالي قال: قلت لأبي جعفر عليه السلام:إن عليا عليه السلام كان يقول: إلى السبعين بلاء. وكان يقول: بعد البلاء رخاء. وقد مضت السبعون ولم نر رخاء! فقال أبوجعفر عليه السلام: يا ثابت، إن الله تعالى كان وقت هذا الأمر في السبعين، فلما قتل الحسين عليه السلام إشتد غضب الله على أهل الارض فأخره إلى أربعين ومائة سنة. فحدثناكم فأذعتم الحديث وكشفتم قناع السر، فأخره الله ولم يجعل له بعد ذلك عندنا وقتا. و﴿يَمْحُو اللهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ﴾. قال أبوحمزة: وقلت ذلك لأبي عبد الله عليه السلام فقال: قد كان ذاك.
IsnādD'après lui (Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā al-Ashʿarī), d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī
418- وروى الفضل، عن محمد بن إسماعيل، عن محمد بن سنان، عن أبي يحيى التمتام السلمي، عن عثمان النو قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: كان هذا الامر في فأخره الله ويفعل بعد في ذريتي ما يشاء.
Isnād418- Al-Faḍl a rapporté, d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Abū Yaḥyā al-Tamtām al-Sulamī, d'après ʿUthmān al-Nawā, qui a dit :
J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire : « Cette affaire (l'imamat) était destinée à moi, mais Dieu l'a retardée, et Il fera après dans ma descendance ce qu'Il voudra. »
419- فمن ذلك ما رواه محمد بن جعفر الاسدي رحمه الله، عن علي بن إبراهيم، عن الريان بن الصلت قال: سمعت أبا الحسن الرضا عليه السلام يقول: ما بعث الله نبياً إلا بتحريم الخمر، وأن يقر لله بالبداء ﴿إِنَّ اللهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ﴾، وأن يكون في تراثه الكندر.
Isnād419- Parmi cela, ce que rapporte Muḥammad ibn Jaʿfar al-Asadī (que Dieu lui fasse miséricorde), d'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après al-Rayyān ibn al-Ṣalt
Il a dit : J'ai entendu Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui) dire : « Dieu n'a envoyé aucun prophète sans (lui ordonner) l'interdiction du vin, sans qu'il reconnaisse à Dieu le badā' (le pouvoir divin de modifier le décret) — "Certes, Dieu fait ce qu'Il veut" (Coran, sourate al-Ḥajj, verset 18) — et sans que le kundur (encens) fasse partie de son héritage. »
420- وروى سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: (قال) علي بن الحسين، وعلي بن أبي طالب قبله، ومحمد بن علي وجعفر بن محمد عليهم السلام: كيف لنا بالحديث مع هذه الآية: ﴿يَمْحُو اللهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ﴾؟ فأما من قال: بأن الله تعالى لا يعلم بشيء إلا بعد كونه فقد كفر وخرج عن التوحيد.
Isnād420- Rapporté par Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui)
Il dit : ʿAlī ibn al-Ḥusayn, et ʿAlī ibn Abī Ṭālib avant lui, Muḥammad ibn ʿAlī et Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur eux) ont dit : 'Comment pouvons-nous parler de hadith face à ce verset : "Dieu efface ce qu'Il veut et confirme, et auprès de Lui est la Mère du Livre" (Coran 13:39) ? Quant à celui qui dit que Dieu Très-Haut ne connaît rien avant que cela n'existe, il a mécru et est sorti du tawḥīd (unicité divine).'
421- وقد روى سعد بن عبد الله عن أبي هاشم الجعفري قال: سأل محمد بن صالح الارمني أبا محمد العسكري عليه السلام عن قول الله عز وجل: ﴿يَمْحُو اللهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ﴾، فقال أبومحمد: وهل يمحو إلا ما كان ويثبت إلا ما لم يكن؟ فقلت في نفسي: هذا خـلاف مـا يقول هشـام بن الحكم:إنه لا يعلم الشيء حتى يكون. فنظر إلي أبو محمد عليه السلام فقال: تعالى الجبار العالم بالاشياء قبل كونها… والحديث مختصر.
IsnādSaʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Abū Hāshim al-Jaʿfarī
Muḥammad ibn Ṣāliḥ al-Armanī interrogea Abū Muḥammad al-ʿAskarī (sur lui la paix) au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — : « Dieu efface ce qu'Il veut et établit ; et auprès de Lui est la Mère du Livre ». Alors Abū Muḥammad dit : « Efface-t-Il autre que ce qui a été, et établit-Il autre que ce qui n'a pas été ? » Je dis en moi-même : Ceci est contraire à ce que dit Hishām ibn al-Ḥakam : « Il ne connaît pas la chose avant qu'elle ne soit. » Alors Abū Muḥammad (sur lui la paix) me regarda et dit : « Exalté soit le Tout-Puissant, le Connaisseur des choses avant leur existence… » — et le hadith est abrégé.
422- الفضل بن شاذان، عن محمد بن علي، عن سعدان بن مسلم، عن أبي بصير قال:قلت له: ألهذا الامر أمد نريح أبداننا وننتهي إليه؟ قال: بلى ولكنكم أذعتم فزاد الله فيه.
IsnādD'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après Saʿdān ibn Muslim, d'après Abū Baṣīr
Je lui dis : « Cette affaire (le soulèvement de l'Imam al-Mahdī) a-t-elle un terme auquel nous pourrions nous reposer et aboutir ? » Il (l'Imam) répondit : « Oui, mais vous avez divulgué (le secret), et Dieu y a ajouté (un délai). »