وأما ما روي من الطعن على رواة الواقفة فأكثر من أن يحصى، وهو موجود في كتب أصحابنا نحن نذكر طرفا منه:
Quant à ce qui a été rapporté comme critiques à l'encontre des transmetteurs wāqifites (ceux qui s'arrêtèrent au septième imam, Mūsā al-Kāẓim), c'est plus abondant que ce qui peut être dénombré. Cela se trouve dans les ouvrages de nos compagnons (érudits imamites). Nous en mentionnons une partie :
70- روى محمد بن أحمد بن يحيى الأشعري عن عبد الله بن محمد عن الخشاب عن أبي داود قال: كنت أنا وعيينة بياع القصب عند علي بن أبي حمزة البطائني، وكان رئيس الواقفة،فسمعته يقول: قال لي أبو إبراهيم عليه السلام: إنما أنت وأصحابك، يا علي، أشباه الحمير. فقال لي عيينة: أسمعت؟ قلت: إي والله لقد سمعت.فقال: لا والله،لا أنقل إليه قدمي ما حييت.
IsnādMuhammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā al-Ašʿarī, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, d'après al-Ḫaššāb, d'après Abū Dāwud
Il a dit : "J'étais, ainsi que ʿUyayna, le vendeur de roseaux, chez ʿAlī ibn Abī Ḥamza al-Baṭāʾinī, qui était le chef des al-Wāqifa (ceux qui s'arrêtèrent à la mort de l'Imam Mūsā al-Kāẓim sur lui la paix). Je l'ai entendu dire : 'Abū Ibrāhīm (l'Imam Mūsā al-Kāẓim), sur lui la paix, m'a dit : « En vérité, toi et tes compagnons, ô ʿAlī, êtes semblables à des ânes. »' Alors ʿUyayna me dit : 'As-tu entendu ?' Je répondis : 'Oui, par Dieu, j'ai entendu.' Il dit alors : 'Non, par Dieu, je n'y tournerai plus jamais les pieds tant que je vivrai.'"
72- وروى أحمد بن محمد بن يحيى عن أبيه عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب عن صفوان بن يحيى عن إبراهيم بن يحيى بن أبي البلاد قال: قال الرضا عليه السلام: ما فعل الشقي حمزة بن بزيع؟ قلت: هو ذا قد قدم. فقال: يزعم أن أبي حي! هم اليوم شكاك، ولا يموتون غدا إلا على الزندقة. قال صفوان: فقلت فيما بيني وبين نفسي: شكاك قد عرفتهم! فكيف يموتون على الزندقة؟ فما لبثنا إلا قليلا حتى بلغنا عن رجل منهم أنه قال عند موتهك هو كافر برب أماته! قال صفوان: فقلت: هذا تصديق الحديث.
IsnādAḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyā, d'après son père, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Ibrāhīm b. Yaḥyā b. Abī l-Bilād
[Ibrāhīm] dit : L'Imam al-Riḍā (que la paix soit sur lui) demanda : « Qu'a fait le malheureux Ḥamza b. Bazīʿ ? » Je répondis : « Le voici, il est arrivé. » Il dit alors : « Il prétend que mon père est vivant ! Aujourd'hui, ils sont des gens de doute (shukkāk), et demain ils ne mourront que dans l'état de zandaqa (hérésie mécréante). » Ṣafwān dit : Je me dis en moi-même : « Les gens de doute, je les connais ! Mais comment peuvent-ils mourir en état de zandaqa ? » Peu de temps après, on nous rapporta que l'un d'entre eux avait dit à sa mort : « Il [c'est-à-dire Dieu] est mécréant envers le Seigneur qui l'a fait mourir ! » Ṣafwān dit : Je dis alors : « Ceci est la confirmation du hadith. »
73- وروى أبو علي محمد بن همام عن علي بن رباح قال: قلت للقاسم بن إسماعيل القرشي، وكان ممطورا: أي شيء سمعت من محمد بن أبي حمزة؟ قال: ما سمعت منه إلا حديثا واحدا. قال ابن رباح: ثم أخرج بعد ذلك حديثا كثيرا فرواه عن محمد بن أبي حمزة. قال ابن رباح: وسألت القاسم هذا: كم سمعت من حنان؟ فقال: أربعة أحاديث أو خمسة. قال: ثم أخرج بعد ذلك حديثا كثيرا فرواه عنه.
IsnādAbū ʿAlī Muḥammad ibn Hammām a rapporté d'après ʿAlī ibn Rabāḥ, qui a dit : J'ai dit à al-Qāsim ibn Ismāʿīl al-Qurashī, qui était [surnommé] 'Maṭmūran' (frappé par une maladie de la pierre) : Qu'as-tu entendu de Muḥammad ibn Abī Ḥamza ? Il répondit : Je n'ai entendu de lui qu'un seul hadith. Ibn Rabāḥ dit : Ensuite, après cela, il produisit de nombreux hadiths et les rapporta d'après Muḥammad ibn Abī Ḥamza. Ibn Rabāḥ dit : J'ai aussi interrogé ce même al-Qāsim : Combien de hadiths as-tu entendus de Ḥannān ? Il répondit : Quatre ou cinq hadiths. Puis, après cela, il produisit de nombreux hadiths et les rapporta d'après lui.
Abū ʿAlī Muḥammad ibn Hammām a rapporté d'après ʿAlī ibn Rabāḥ, qui a dit : J'ai dit à al-Qāsim ibn Ismāʿīl al-Qurashī, qui était [surnommé] 'Maṭmūran' (frappé par une maladie de la pierre) : Qu'as-tu entendu de Muḥammad ibn Abī Ḥamza ? Il répondit : Je n'ai entendu de lui qu'un seul hadith. Ibn Rabāḥ dit : Ensuite, après cela, il produisit de nombreux hadiths et les rapporta d'après Muḥammad ibn Abī Ḥamza. Ibn Rabāḥ dit : J'ai aussi interrogé ce même al-Qāsim : Combien de hadiths as-tu entendus de Ḥannān ? Il répondit : Quatre ou cinq hadiths. Puis, après cela, il produisit de nombreux hadiths et les rapporta d'après lui.
74- وروى أحمد بن محمد بن عيسى عن سعد بن سعد عن أحمد بن عمر قال: سمعت الرضا عليه السلام يقول في ابن أبي حـمزة: أليـس هو الذي يروي أن رأس المهدي يهدى إلى عيسى بن موسى وهو صاحب السفياني؟ وقال إن أبا إبراهيم عليه السلام يعود إلى ثمانية أشهر. فما استبان لهم كذبه.
IsnādD'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Saʿd b. Saʿd, d'après Aḥmad b. ʿUmar
J'ai entendu ar-Riḍā (que la paix soit sur lui) dire au sujet d'Ibn Abī Ḥamza : « N'est-ce pas lui qui rapporte que la tête du Mahdī sera offerte à ʿĪsā b. Mūsā, et qu'il est le compagnon du Sufyānī ? Et il dit qu'Abū Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) reviendra dans huit mois. » Mais son mensonge ne leur a pas été clairement établi.
75- وروى محمد بن أحمد بن يحيى عن بعض أصحابنا عن محمد بن عيسى بن عبيد عن محمد بن سنان قال: ذكر علي بن أبي حمزة عند الرضا عليه السلام فلعنه،ثم قال: إن علي بن أبي حمزة أراد أن لا يعبد الله في سمائه وأرضه،فأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره المشركون. ولو كره اللعين المشرك. قلت: المشرك؟قال: نعم والله،وإن رغم أنفه. كذلك وهو في كتاب الله ﴿يُرِيدُونَ أَنْ يُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ بِأَفْواهِهِمْ﴾وقد جرت فيه وفي أمثاله إنه أراد أن يطفئ نور الله.
IsnādD'après Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā, d'après certains de nos compagnons, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd, d'après Muḥammad ibn Sinān
Il dit : « ʿAlī ibn Abī Ḥamza fut mentionné auprès d’ar-Riḍā (que la paix soit sur lui), qui le maudit, puis dit : “En vérité, ʿAlī ibn Abī Ḥamza a voulu que Dieu ne soit pas adoré dans Son ciel et sur Sa terre ; mais Dieu a refusé autre chose que d’accomplir Sa lumière, quand bien même les associateurs le détesteraient — et quand bien même le maudit, l’associateur, le détesterait.” Je dis : “L’associateur ?” Il dit : “Oui, par Dieu, même si cela lui déplaît. Il en est ainsi, et cela se trouve dans le Livre de Dieu : ‘Ils veulent éteindre la lumière de Dieu avec leurs bouches’ (Coran 9:32 / 61:8). Il en a été ainsi pour lui et pour ses semblables : il a voulu éteindre la lumière de Dieu.” »