8- فمن ذلك ما رواه محمد بن يعقوب الكليني، عن محمد بن الحسن، عن سهل بن زياد، عن محمد بن علي وعبيد الله بن المرزبان، عن ابن سنان قال:دخلت على أبي الحسن موسى عليه السلام-من قبل أن يقدم العراق بسنة-وعلي إبنه جالس بين يديه، فنظر إلي وقال: يا محمد (أما إنه) سيكون في هذه السنة حركة فلا تجزع لذلك. قال: قلت: وما يكون جعلني الله فداك فقد أقلقتني؟ قال: أصير إلى هذه الطاغية أما إنه لا يبدأني منه سوء ومن الذي يكون بعده. قال: قلت: وما يكون جعلني الله فداك؟ قال: يضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء. قال قلت: وما ذلك جعلني الله فداك؟ قال: من ظلم ابني هذا حقه وجحده إمامته من بعدي كان كمن ظلم علي بن أبي طالب عليه السلام إمامته و جحده حقه بعد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال:قلت:والله لئن مد الله لي في العمر لاسلمن له حقه ولا قرن بإمامته. قال: صدقت يا محمد يمد الله في عمرك وتسلم له حقه عليه السلام وتقر له بإمامته وإمامة من يكون بعده. قال: قلت: ومن ذاك؟ قال: ابنه محمد. قال: قلت: له الرضا والتسليم.
9- عنه، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن محمد بن سنان وإسماعيل بن عباد القصري جميعا، عن داود الرقي قال:قلت لابي إبراهيم عليه السلام:جعلت فداك إني قد كبر سني فخذ بيدي(وانقذني)من النار،(من صاحبنا بعدك)؟ فأشار إلى إبنه أبي الحسن عليه السلام فقال:هذا صاحبكم من بعدي.
Isnād9- D'après lui (al-Kulaynī), d'après Ahmad ibn Mihrān, d'après Muhammad ibn ʿAlī, d'après Muhammad ibn Sinān et Ismāʿīl ibn ʿAbbād al-Qaṣrī, tous deux d'après Dāwūd al-Raqqī,
Il dit : Je dis à Abī Ibrāhīm (Mūsā al-Kāẓim) — que la paix soit sur lui — : « Que je sois ta rançon ! J'ai atteint un âge avancé ; prends ma main et sauve-moi du Feu : qui est notre maître (ṣāḥib, guide) après toi ? » Il montra alors du geste son fils Abī al-Ḥasan (ʿAlī al-Riḍā) — que la paix soit sur lui — et dit : « Celui-ci est votre maître après moi. »
10- عنه، عن الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن أحمد بن محمد بن عبدالله، عن الحسن، عن ابن أبي عمير، عن محمد بن إسحاق بن عمار قال:قلت لابي الحسن الاول عليه السلام:ألا تدلني على من آخذ منه ديني؟ فقال:هذا ابني علي. إن أبي أخذ بيدي فأدخلني إلى قبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال:يا بني إن الله قال:﴿إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً﴾. وإن الله عز وجل إذا قال قولا وفى به.
Isnād10- D'après lui (al-Kulaynī), d'après al-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, d'après al-Ḥasan, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad ibn Isḥāq ibn ʿAmmār
Il a dit : J'ai dit à Abū al-Ḥasan le premier (al-Imām al-Kāẓim, paix sur lui) : « Ne m'indiques-tu pas quelqu'un auprès de qui je puisse prendre ma religion ? » Il a dit : « Celui-ci est mon fils ʿAlī (al-Imām al-Riḍā, paix sur lui). Mon père (al-Imām al-Ṣādiq, paix sur lui) m'a pris par la main et m'a fait entrer dans la tombe du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et a dit : « Ô mon fils, Dieu Très-Haut a dit : « Je vais placer sur terre un lieutenant (khalīfa) » (Coran 2:30). Et Dieu Puissant et Majestueux, lorsqu'Il dit une parole, Il y tient. » »
11- عنه، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن الحسين بن نعيم الصحاف قال: كنت أنا وهشام بن الحكم وعلي بن يقطين ببغداد، فقال علي بن يقطين:كنت عند العبد الصالح عليه السلام (جالسا فدخل عليه إبنه علي) فقال لي: يا علي بن يقطين هذا علي سيد ولدي، أما إني (قد) نحلته كنيتي. فضرب هشام براحته جبهته، ثم قال:ويحك كيف قلت؟ فقال علي بن يقطين:سمعته والله منه كما قلت.فقال هشام: إن الأمر (والله) فيه من بعده.
IsnādD'après lui, d'après Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après al-Ḥusayn ibn Nuʿaym al-Ṣaḥḥāf
Il a dit : J'étais, moi, Hishām ibn al-Ḥakam et ʿAlī ibn Yaqṭīn à Bagdad. ʿAlī ibn Yaqṭīn dit : J'étais auprès du Serviteur Vertueux (al-ʿAbd al-Ṣāliḥ) — que la paix soit sur lui — assis, lorsque son fils ʿAlī entra auprès de lui. Il me dit : « Ô ʿAlī ibn Yaqṭīn, voici ʿAlī, le seigneur de mes enfants. Sache que je lui ai attribué mon surnom (kunyah). » Hishām frappa alors son front de sa paume, puis dit : « Malheur à toi ! Comment as-tu dit ? » ʿAlī ibn Yaqṭīn répondit : « Par Dieu, je l'ai entendu de lui comme je l'ai dit. » Hishām dit alors : « Par Dieu, l'affaire (l'autorité) est en lui après lui. »
12- عنه، عن عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن معاوية بن حكيم، عن نعيم القابوسي، عن أبي الحسن موسى عليه السلام (أنه) قال:ابني علي أكبر ولدي وآثرهم عندي وأحبهم إلي وهو ينظر معي في الجفر ولم ينظر فيه إلا نبي أو وصي نبي.
IsnādD'après lui, d'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Muʿāwiya b. Ḥakīm, d'après Nuʿaym al-Qābūsī, d'après Abū l-Ḥasan Mūsā (que la paix soit sur lui)
Mon fils ʿAlī est le plus grand de mes enfants, le plus méritant auprès de moi et le plus aimé de moi ; il examine avec moi le Jafr (livre ésotérique des Imams), et nul n'y a examiné si ce n'est un prophète ou le légataire (waṣī) d'un prophète.
13- عنه، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن محمد بن سنان وعلي بن الحكم جميعا، عن الحسين بن المختار قال: خرجت إلينا ألواح من أبي الحسن عليه السلام- وهو في الحبس-:عهدي إلى أكبر ولدي أن يفعل كذا وأن يفعل كذا، وفلان لا تنله شيئا حتى ألقاك أو يقضي الله علي الموت.
Isnād13- D'après lui, d'après Aḥmad ibn Mihrān, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après Muḥammad ibn Sinān et ʿAlī ibn al-Ḥakam tous deux, d'après al-Ḥusayn ibn al-Mukhtār, qui a dit :
Des planches (inscrites) nous parvinrent de la part d'Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) – alors qu'il était emprisonné : « Ma recommandation (testamentaire) va à mon fils aîné : qu'il fasse ceci et qu'il fasse cela. Quant à untel, ne lui donne rien jusqu'à ce que je te rencontre ou que Dieu décrète la mort sur moi. »
14- عنه، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن زياد بن مروان القندي- (وكان من الواقفة) قال: دخلت على أبي إبراهيم عليه السلام وعنده أبو الحسن إبنه فقال لي:يا زياد هذا إبنى علي، أن كتابه كتابي، وكلامه كلامي، ورسوله رسولي، وما قال فالقول قوله.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad b. Mahrān, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après Ziyād b. Marwān al-Qandī (qui faisait partie des Wāqifa)
Il dit : J'entrai chez Abū Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) alors que son fils Abū al-Ḥasan était avec lui. Il me dit : Ô Ziyād, voici mon fils ʿAlī. Son écrit est mon écrit, sa parole est ma parole, son messager est mon messager, et tout ce qu'il dit, la parole est sa parole.
15- عنه، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن محمد بن الفضل، عن المخزومي- وكانت أمه من ولد جعفر بن أبي طالب- قال بعث إلينا أبوالحسن موسى عليه السلام فجمعنا ثم قال(لنا):أتدرون لم جمعتكم؟ فقلنا: لا. قال: اشهدوا أن ابني هذا وصيي والقيم بأمري وخليفتي من بعدي. من كان له عندي دين فليأخذه من ابني هذا، ومن كانت له عندي عدة فليتنجزه منه،ومن لم يكن له بد من لقائي فلا يلقني إلا بكتابه.
IsnādD'après lui, d'après Ahmad ibn Mihrān, d'après Muhammad ibn ʿAlī, d'après Muhammad ibn al-Faḍl, d'après al-Makhzūmī — et sa mère était de la descendance de Jaʿfar ibn Abī Ṭālib —
Il dit : Abū al-Ḥasan Mūsā (que la paix soit sur lui) nous envoya chercher et nous rassembla, puis il nous dit : « Savez-vous pourquoi je vous ai rassemblés ? » Nous répondîmes : « Non. » Il dit : « Attestez que ce mien fils est mon exécuteur testamentaire (waṣiyyī), le responsable de mon autorité, et mon successeur (khalīfatī) après moi. Que quiconque a une créance sur moi la réclame à ce mien fils, que quiconque a une promesse de ma part en obtienne l'accomplissement auprès de lui, et que quiconque ne peut se passer de me rencontrer ne vienne à moi qu'avec sa lettre (d'introduction). »
16- عنه، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن أبي علي الخزاز، عن داود بن سليمان قال:قلت لابي إبراهيم عليه السلام: إني أخاف أن يحدث حدث ولا ألقاك فأخبرني عن الامام بعدك؟ فقال:ابني فلان -يعني أبا الحسن عليه السلام.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad b. Mihrān, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après Abū ʿAlī al-Khazzāz, d'après Dāwūd b. Sulaymān
Il dit : Je dis à Abī Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) : « Je crains qu'un événement ne survienne et que je ne puisse te rencontrer ; informe-moi donc sur l'Imam après toi. » Il dit : « Mon fils Untel » — voulant dire Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui).
17- وبهذا الاسناد، عن ابن مهران، عن محمد بن علي، عن سعيد بن أبي الجهم عن نصر بن قابوس قال:قلت لابي إبراهيم عليه السلام:إني سألت أباك عليه السلام من الذي يكون بعدك؟ فأخبرني أنك أنت هو، فلما توفي أبو عبدالله عليه السلام ذهب الناس يمينا وشمالا وقلت بك أنا وأصحابي. فأخبرني من الذي يكون من بعدك من ولدك؟ قال: إبني فلان.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après Ibn Mahrān, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après Saʿīd ibn Abī al-Jahm, d'après Naṣr ibn Qābūs
Il dit : Je dis à Abū Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) : J'ai interrogé ton père (que la paix soit sur lui) au sujet de celui qui viendrait après toi. Il m'a informé que c'était toi-même. Puis, lorsque Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) mourut, les gens partirent à droite et à gauche, tandis que moi et mes compagnons nous nous sommes tournés vers toi. Informe-moi donc de celui qui, parmi tes enfants, viendra après toi. Il dit : Mon fils untel.
18- عنه، عن أحمد، عن محمد بن علي، عن الضحاك بن الاشعث، عن داود بن زربي قال:جئت إلى أبي إبراهيم عليه السلام بمال (قال): فأخذ بعضه وترك بعضه، فقلت:أصلحك الله لأي شيء تركته عندي؟ فقال: إن صاحب هذا الأمر يطلبه منك. فلما جاء نعيه بعث إليّأبو الحسن الرضا عليه السلام، فسألني ذلك المال، فدفعته إليه.
Isnād18- D'après lui, d'après Aḥmad, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après al-Ḍaḥḥāk ibn al-Ashʿath, d'après Dāwūd ibn Zarbī
Je suis venu auprès d'Abī Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) avec de l'argent. Il en prit une partie et en laissa une autre. Je dis : « Que Dieu te donne le bien-être ! Pourquoi as-tu laissé cela chez moi ? » Il dit : « Le maître de cette affaire te le réclamera. » Lorsque l'annonce de sa mort parvint, Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui) m'envoya chercher, me demanda cet argent, et je le lui remis.
19- عنه، عن أحمد بن مهران، عن محمد بن علي، عن علي بن الحكم، عن عبد الله بن إبراهيم بن علي بن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب، عن يزيد بن سليط في حديث طويل عن أبي إبراهيم عليه السلام أنه قال في السنة التي قبض عليه السلام فيها: إني أؤخذ في هذه السنة، والأمر (هو) إلى إبني علي سمي علي. فأما علي الاول فعلي بن أبي طالب وأما (علي) الآخر فعلي بن الحسين عليهما السلام، أعطي فهم الاول وحلمه ونصره ووده وذمته (ومحنته) ومحنة الآخر، وصبره على ما يكره…تمام الخبر.
IsnādD'après lui (al-Barqī), d'après Aḥmad b. Mihrān, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après ʿAbd Allāh b. Ibrāhīm b. ʿAlī b. ʿAbd Allāh b. Jaʿfar b. Abī Ṭālib, d'après Yazīd b. Sulayṭ
dans un long hadith, d'après Abū Ibrāhīm (al-Kāẓim) — que la paix soit sur lui —, qu'il a dit en l'année de sa mort — que la paix soit sur lui — : « Cette année, je serai saisi (par la mort). L'autorité (al-amr) revient à mon fils ʿAlī, homonyme de ʿAlī. Quant au premier ʿAlī, c'est ʿAlī b. Abī Ṭālib ; quant au dernier ʿAlī, c'est ʿAlī b. al-Ḥusayn — que la paix soit sur eux deux. Il a reçu la compréhension du premier, sa clémence, son secours, son amour, sa protection, son épreuve, l'épreuve du dernier, et sa patience face à ce qu'il déteste… » Fin du récit.
20- وروى، أبو الحسين محمد بن جعفر الاسدي، عن سعد بن عبد الله، عن جماعة من أصحابنا منهم محمد بن الحسين بن أبي الخطاب والحسن بن موسى الخشاب ومحمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن سنان عن الحسن بن الحسن-في حديث له- قال: قلت لأبي الحسن موسى عليه السلام: أسألك؟ فقال: سل إمامك. فقلت:من تعني؟ فإني لا أعرف إماما غيرك. قال: هو علي إبني قد نحلته كنيتي. قلت: سيدي أنقذني من النار، فإن أبا عبد الله عليه السلام قال:إنك أنت القائم بهذا الأمر! قال: أو لم أكن قائما؟ ثم قال: يا حسن، ما من إمام يكون قائما في أمة إلا وهو قائمهم، فإذا مضى عنهم فالذي يليه هو القائم. الحجة حتى يغيب عنهم، فكلنا قائم. فاصرف جميع ما كنت تعاملني به إلى إبني علي. (والله) والله ما أنا فعلت ذاك به، بل الله فعل به ذاك.
21- وروى أحمد بن إدريس، عن علي بن محمد بن قتيبة، عن الفضل بن شاذان النيشابوري، عن محمد بن سنان وصفوان بن يحيى وعثمان بن عيسى، عن موسى بن بكر قال:كنت عند أبي إبراهيم عليه السلام فقال لي:إن جعفرا عليه السلام كان يقول: سعد امرؤ لم يمت حتى يرى خلفه من نفسه، ثم أومأ بيده إلى إبنه علي فقال:هذا وقد أراني الله خلفي من نفسي.
IsnādAḥmad ibn Idrīs, d'après ʿAlī ibn Muḥammad ibn Qutayba, d'après al-Faḍl ibn Shādhān al-Nīshābūrī, d'après Muḥammad ibn Sinān, Ṣafwān ibn Yaḥyā et ʿUthmān ibn ʿĪsā, d'après Mūsā ibn Bakr
J'étais auprès d'Abū Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) lorsqu'il me dit : « Jaʿfar (que la paix soit sur lui) disait : “Heureux l'homme qui ne meurt pas avant d'avoir vu son successeur issu de lui-même.” Puis il fit un geste de la main vers son fils ʿAlī et dit : “Celui-ci : Dieu m'a déjà montré mon successeur issu de moi-même.” »
22- عنه، عن سعد بن عبد الله، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن علي بن الحكم وعلي بن الحسن بن نافع، عن هارون بن خارجة قال: قال لي هارون بن سعد العجلي: قد مات إسماعيل الذي كنتم تمدون إليه أعناقكم، وجعفر شيخ كبير يموت غدا أو بعد غد فتبقون بلا إمام. فلم أدر ما أقول، فأخبرت أبا عبد الله عليه السلام بمقالته فقال: هيهات هيهات! أبى الله، والله،أن ينقطع هذا الأمر حتى ينقطع الليل والنهار. فإذا رأيته فقل له: هذا موسى بن جعفر يكبر ونزوجه، ويولد له فيكون خلفا إن شاء الله تعالى.
Isnād22- d'après lui (al-Barqī), d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam et ʿAlī ibn al-Ḥasan ibn Nāfiʿ, d'après Hārūn ibn Khārija
Il (Hārūn ibn Khārija) dit : Hārūn ibn Saʿd al-ʿIjlī m'a dit : « Ismaël, vers qui vous tendiez les cous, est déjà mort, et Jaʿfar est un vieillard qui mourra demain ou après-demain ; vous resterez alors sans imam. » Je ne sus que répondre. Alors j'informai Abā ʿAbd Allāh (l'imam al-Ṣādiq, paix sur lui) de ses propos. Il dit : « Loin, loin de là ! Par Dieu, Dieu refuse que cette affaire (l'imamat) cesse avant que la nuit et le jour ne cessent eux-mêmes. Lorsque tu le verras, dis-lui : Ce Mūsā ibn Jaʿfar grandit, nous le marierons et il lui naîtra un enfant qui sera le successeur (khalaf), si Dieu Très-Haut le veut. »
23- وفي خبر آخر قال أبو عبد الله عليه السلام في حديث طويل: يظهر صاحبنا وهو من صلب هذا، وأومأ بيده إلى موسى بن جعفر عليه السلام، فيملأها عدلا كما ملئت جورا وظلما وتصفو له الدنيا.
23- Et dans un autre récit, Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit dans un long hadith : « Notre Compagnon (le Qāʾim, l'Imam attendu) apparaîtra, et il est issu des reins de celui-ci » — et il désigna de la main Mūsā ibn Jaʿfar (que la paix soit sur lui) — « et il la remplira de justice comme elle a été remplie d'injustice et de tyrannie, et le monde lui sera purifié. »
24- وروى أيوب بن نوح عن الحسن بن علي بن فضال قال سمعت علي بن جعفر يقول: كنت عند أخي موسى بن جعفر عليه السلام، كان والله حجة الله في الأرض بعد أبي صلى الله عليه وآله وسلم، إذ طلع ابنه علي فقال لي: يا علي، هذا صاحبك، وهو مني بمنزلتي من أبي. فثبتك الله على دينه. فبكيت وقلت في نفسي: نعى والله إلى نفسه. فقـال: يا علي، لا بد من أن تمضي مقادير الله في، ولي برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسوة وبأمير المؤمنين وفاطمة والحسن والحسين عليه السلام. وكان هذا قبل أن يحمله هارون الرشيد في المرة الثانية بثلاثة أيام تمام الخبر. والأخبار في هذا المعنى أكثر من أن تحصى وهي موجودة في كتب الإمامية معروفة ومشهورة من أرادها وقف عليها من هناك وفي هذا القدر هاهنا كفاية إن شاء الله تعالى.