حدثنا الحسين بن سعيد قال حدثنا محمد بن أبي عمير عن محمد بن حمران عن زرارة قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: ما من أحد الا ومعه ملكان يكتبان ما يلفظه ثم يرفعان ذلك إلى ملكين فوقهما فيثبتان ما كان من خير وشر ويلقيان ما سوى ذلك.
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn ibn Saʿīd, qui dit : nous a rapporté Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad ibn Ḥumrān, d'après Zurāra
Il dit : j'ai entendu Abā ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui) dire : « Il n'est personne qui n'ait avec lui deux anges qui écrivent tout ce qu'il profère, puis ils élèvent cela vers deux anges au-dessus d'eux ; ceux-ci retiennent ce qui était de bien ou de mal, et ils rejettent tout ce qui est en dehors de cela. »
الحسين بن علوان عن عمرو بن شمر عن جابر عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن موضع الملكين من الانسان قال: هاهنا واحد وهاهنا واحد يعنى عند شدقيه.
IsnādAl-Ḥusayn b. ʿAlwān, d'après ʿAmr b. Shamar, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Je l'interrogeai sur l'emplacement des deux anges [scribe] chez l'homme. Il dit : « Ici, un, et ici, un » - voulant dire au niveau de ses deux mâchoires.
حماد عن حريز وإبراهيم بن عمرو عن زرارة عن أبي جعفر عليه السلام قال: لا يكتب الملكان الا ما نطق به العبد.
IsnādḤammād d'après Ḥarīz et Ibrāhīm b. ʿAmr d'après Zurāra d'après Abū Jaʿfar (la paix soit sur lui)
Il a dit : « Les deux anges (scribe) n'enregistrent que ce que le serviteur a prononcé de sa bouche. »
حماد عن حريز عن زرارة عن أحدهما عليهما السلام قال: لا يكتب الملك الا ما يسمع قال الله عز وجل: واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة قال: لا يعلم ثواب ذلك الذكر في نفس العبد غير الله تعالى.
IsnādḤammād, d'après Ḥurayz, d'après Zurāra, d'après l'un des deux (Imam al-Bāqir ou Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur eux)
Il a dit : « L'ange n'enregistre que ce qu'il entend. » Dieu, Puissant et Majestueux, a dit : "Et invoque ton Seigneur en toi-même, en humilité et crainte" (Coran 7:205). Il a dit : « Nul ne connaît la récompense de cette invocation intérieure du serviteur si ce n'est Dieu, le Très-Haut. »
النضر بن سويد عن حسين بن موسى عن أبي حمزة عن أبي جعفر عليه السلام قال: إن في الهواء ملكا يقال له إسماعيل على ثلاثمأة الف ملك كل واحد منهم على مأة الف يحصون أعمال العباد فإذا كان رأس السنة بعث الله إليهم ملكا يقال له السجل فانتسج ذلك منهم وهو قول الله تبارك وتعالى: يوم نطوى السماء كطي السجل للكتب.
IsnādD'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après Ḥusayn ibn Mūsā, d'après Abū Ḥamza, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Dans l'atmosphère se trouve un ange nommé Ismāʿīl, qui commande trois cent mille anges, chacun d'eux ayant sous ses ordres cent mille (anges). Ils recensent les actions des serviteurs. Lorsque arrive le début de l'année, Dieu Très-Haut envoie vers eux un ange nommé al-Sijill (le Registre), qui compile (ces comptes) à partir d'eux. C'est ce que signifie la parole de Dieu — béni et exalté soit-Il — : « Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le registre (al-sijill) pour les livres » (Coran 21:104).
النضر بن سويد عن عاصم بن حميد عن أبي بصير عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله تبارك وتعالى: إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد قال: هما الملكان وسألته عن قول الله تبارك وتعالى: هذا ما لدى عتيد * قال: هو الملك الذي يحفظ عليه عمله وسألته عن قول الله عز وجل: قال قرينه ربنا ما أطغيته * قال: هو شيطان
IsnādD'après al-Naḍr b. Suwayd, d'après ʿĀṣim b. Ḥumayd, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
au sujet de la parole de Dieu — béni et exalté soit-Il — : « Lorsque les deux récepteurs reçoivent, assis à droite et à gauche » (Q 50:17). Il dit : « Ce sont les deux anges. » Je l’interrogeai au sujet de la parole de Dieu — béni et exalté soit-Il — : « Voici ce qui est auprès de moi, prêt » (Q 50:23). Il dit : « C’est l’ange qui préserve son œuvre. » Et je l’interrogeai au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux soit-Il — : « Son compagnon dira : “Seigneur ! Je ne l’ai point fait dévier” » (Q 50:27). Il dit : « C’est un démon. »
الحسين بن علوان عن عمرو بن شمر عن جابر عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن لحظة ملك الموت عليه السلام قال: ما رأيت القوم يكونون جلوسا فتعتريهم السكتة فما يتكلم أحد منهم؟ فتلك لحظة ملك الموت عليه السلام حين يلحظهم.
Isnādal-Ḥusayn b. ʿAlwān, d'après ʿAmr b. Shamar, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet du regard de l'Ange de la Mort (que la paix soit sur lui). Il répondit : N'as-tu pas vu un groupe assis, saisi d'un silence tel qu'aucun d'eux ne parle ? Tel est le regard que l'Ange de la Mort (que la paix soit sur lui) jette sur eux.