حدثنا الحسين بن سعيد عن محمد بن الفضل عن عذافر قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: إن الله ارتضى الاسلام لنفسه دينا فأحسنوا صحبته بالسخاء وحسن الخلق.
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Muḥammad ibn al-Faḍl, d'après ʿUd̠āfir, qui a dit
J'ai entendu Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Certes, Dieu a agréé l'islam pour Lui-même comme religion. Ayez donc une bonne compagnie envers lui par la générosité et la noblesse de caractère. »
عثمان بن عيسى عن سماعة قال: ذكر أبو عبد الله عليه السلام يوما حسن الخلق فقال: مات مولى لرسول الله صلى الله عليه وآله فامر أن يحفروا له فانطلقوا فحفروا فعرضت لهم صخرة في القبر فلم يستطيعوا أن يحفروا فاتوا النبي صلى الله عليه وآله فقالوا يا رسول الله: انا حفرنا لفلان فعرضت لنا صخرة فجعلنا نضرب حتى تثلمت معاولنا فقال النبي صلى الله عليه وآله: كيف؟ وقد كان حسن الخلق ارجعوا فاحفروا فرجعوا فسهل الله حتى أمكنهم دفنه.
IsnādʿUthmān ibn ʿĪsā, d'après Samāʿa
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) évoqua un jour le bon caractère (ḥusn al-khuluq) et dit : Un affranchi (mawlā) du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) mourut. Il (le Prophète) ordonna qu'on lui creuse une tombe. Ils partirent et creusèrent, mais une roche se présenta à eux dans la fosse et ils ne purent continuer à creuser. Ils vinrent donc trouver le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et dirent : « Ô Messager de Dieu, nous avons creusé pour untel, mais une roche nous a barré la route ; nous avons frappé jusqu'à ébrécher nos pioches. » Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) demanda : « Comment cela ? Et pourtant il était d'un bon caractère. Retournez et creusez. » Ils revinrent et Dieu facilita (la tâche) jusqu'à permettre son inhumation.
علي بن النعمان عن عمرو بن شمر عن جابر عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: لو كان حسن الخلق خلقا يرى ما كان شئ أحسن خلقا منه ولو كان سوء الخلق خلقا يرى ما كان شئ، أسوء خلقا منه وان الله ليبلغ العبد بحسن الخلق درجة الصائم القائم.
IsnādʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après ʿAmr b. Shamar, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse, lui et sa Famille) a dit : « Si la beauté du caractère était une créature visible, il n'y aurait rien de plus beau qu'elle en tant que créature. Et si la laideur du caractère était une créature visible, il n'y aurait rien de plus laid qu'elle en tant que créature. Et certes, Dieu élève par la beauté du caractère le serviteur au rang de celui qui jeûne et qui prie (constamment). »
النضر بن سويد عن عبد الله بن سنان عن رجل من بني هاشم قال: سمعته يقول: أربع من كن فيه كمل اسلامه ولو كان ما بين قرنه وقدمه خطايا لم ينقصه ذلك : الصدق والحيا وحسن الخلق والشكر.
IsnādD'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après un homme des Banū Hāshim qui a dit
Je l'ai entendu dire : « Quatre qualités — si elles se trouvent en quelqu'un, son islam est parfait, même s'il a entre le sommet de sa tête et la plante de ses pieds (autant de) péchés, cela ne lui enlèvera rien : la véracité, la pudeur, la bonne morale et la gratitude. »
فضالة بن أيوب عن داود بن فرقد عن أبي عبد الله عليه السلام قال جاء اعرابي إلى رسول الله صلى الله عليه وآله فقال: يا رسول الله علمني شيئا واحدا فانى رجل أسافر فأكون في البادية قال: لا تغضب، واستيسرها الأعرابي فرجع إلى النبي صلى الله عليه وآله فقال: يا رسول الله علمني شيئا واحدا فانى أسافر وأكون في البادية فقال له النبي صلى الله عليه وآله: لا تغضب فاستيسرها الأعرابي فرجع فأعاد السؤال فاجابه رسول الله صلى الله عليه وآله فرجع الرجل إلى نفسه وقال: (لا اسئل عن شئ بعد هذا، البحار: انى وجدته قد نصحني وحذرني لئلا افترى حين اغضب ولئلا اقتل حين اغضب وقال أبو عبد الله عليه السلام: الغضب مفتاح كل شر وقال: انه إبليس كان مع الملائكة وكانت الملائكة تحسب انه منهم وكان في علم الله انه ليس منهم فلما أمر بالسجود لآدم حمى وغضب فاخرج الله ما كان في نفسه بالحمية والغضب.
حماد بن عيسى عن ربعي قال قال: أبو عبد الله عليه السلام ليحيى السقاء: يا محيى ان الخلق الحسن يسر وان الخلق السئ نكد.
IsnādḤammād ibn ʿĪsā, d’après Ribʿī
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit à Yaḥyā al-Saqqāʾ : « Ô Muḥī (surnom de Yaḥyā), certes le bon caractère est une aisance, et le mauvais caractère est une adversité. »
لمحاملي عن ذريح عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إذا أراد الله باهل بيت خيرا رزقهم الرفق في المعيشة وحسن الخلق.
IsnādD'après al-Muḥāmilī, d'après Dharīḥ, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Lorsque Dieu veut du bien pour les gens d'une maison, Il leur accorde la douceur dans les moyens de subsistance et la beauté du caractère. »
حماد بن عيسى عن الحسين بن المختار عن العلاء بن كامل قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إذا خالطت الناس فان أستطع ان لا تخالط أحدا من الناس الا كانت يدك عليه العليا فافعل فان العبد يكون منه بعض التقصير في العبادة ويكون له الخلق الحسن فيبلغه الله بخلقه درجة الصائم القائم.
IsnādD'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥusayn ibn al-Mukhtār, d'après al-ʿAlāʾ ibn Kāmil, qui a dit :
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque tu fréquentes les gens, si tu peux ne fréquenter personne sans que ta main ne soit au-dessus de la sienne, fais-le. Car il arrive que le serviteur ait quelque manquement dans l'adoration, mais qu'il ait un beau caractère ; alors Dieu, par son caractère, l'élève au rang de celui qui jeûne et se tient en prière (la nuit). »
حماد بن عيسى عن شعيب العقرقوفي عن أبي بصير عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: أقربكم منى غدا أحسنكم خلقا وأقربكم من الناس.
IsnādD'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Shuʿayb al-ʿAqarqūfī, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) a dit : « Le plus proche de moi demain (au Jour du Jugement) sera celui d'entre vous qui a le meilleur caractère et qui est le plus proche des gens. »
حماد بن عيسى عن ربعي عن الفضيل عن أبي عبد الله عليه السلام قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله فقال يا رسول الله: أي الناس أكمل ايمانا قال: أحسنهم خلقا.
IsnādHammād ibn ʿĪsā, d'après Ribʿī, d'après al-Fuḍayl, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : Un homme vint auprès du Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui et sur sa Famille) et dit : « Ô Messager de Dieu, quel est l'homme dont la foi est la plus parfaite ? » Il répondit : « Celui d'entre eux dont le caractère est le meilleur. »
النضر عن القاسم بن سليمان قال: حدثني الصباح عن زيد بن علي قال: أوحى الله عز وجل إلى نبيه داود عليه السلام: إذا ذكرني عبدي حين يغضب ذكرته يوم القيامة في جميع خلقي ولا أمحقه فيما أمحق.
IsnādD'après al-Naḍar, d'après al-Qāsim ibn Sulaymān, qui dit : 'a-Sabbāḥ m'a rapporté, d'après Zayd ibn ʿAlī, qui dit :'
Dieu — Puissant et Majestueux — révéla à Son prophète David (sur lui la paix) : « Lorsque Mon serviteur se souvient de Moi au moment où il se met en colère, Je Me souviens de lui au Jour de la Résurrection devant toute Ma création, et Je ne l'anéantis pas avec ceux que J'anéantis. »
عليّ بن النعمان عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن الله رفيق يعطي الثواب ويحبّ كلّ رفيق، ويعطي على الرفق ما لا يعطي على العنف.
IsnādʿAlī ibn al-Nuʿmān, d’après Jābir, d’après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sa Famille) a dit : « Certes, Allah est Doux (rafīq) ; Il accorde la récompense et aime toute personne douce (rafīq), et Il donne pour la douceur (rifq) ce qu'Il ne donne pas pour la rudesse (ʿunf). »
علي بن النعمان عن عمرو بن شمر عن جابر عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: أيها الناس والله انى لاعلم انكم لا تسعون الناس بأموالكم ولكن بالطلاقة وحسن الخلق قال: وسمعته يقول: رحم الله كل سهل طلق.
IsnādD'après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après ʿAmr ibn Shumr, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit : « Ô gens ! Par Dieu, je sais bien que vous ne pouvez pas subvenir aux besoins des gens avec vos richesses, mais plutôt par l'affabilité et la beauté du caractère. » Il dit : Et je l'ai entendu dire : « Que Dieu fasse miséricorde à tout homme affable et souriant. »
محمد بن سنان عن إسحاق بن عمار قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: الخلق منحة يمنحها الله من شاء من خلقه فمنه سجية ومنه بنية فقلت: فأيهما أفضل؟ قال: صاحب النية أفضل فان صاحب السجية هو المجبور على الامر الذي لا يستطيع غيره وصاحب النية هو الذي يتصبر على الطاعة فيصبر فهذا أفضل.
IsnādMuhammad ibn Sinān d'après Isḥāq ibn ʿAmmār
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Le caractère est un don que Dieu accorde à qui Il veut parmi Ses créatures. Il en est qui est inné (sajiyya) et il en est qui est acquis par effort (niyya). » Je dis alors : « Lequel des deux est le meilleur ? » Il répondit : « Le possesseur de l'acquis par effort (niyya) est meilleur, car le possesseur du caractère inné (sajiyya) est contraint par la chose à laquelle il ne peut échapper, tandis que le possesseur de l'acquis par effort (niyya) est celui qui s'astreint à l'obéissance avec patience, et ainsi il patiente. Celui-ci est donc meilleur. »
بعض أصحابنا عن جابر بن سدير عن معاذ بن مسلم قال: دخلت على أبى عبد الله عليه السلام وعنده رجل فقال له أبو عبد الله عليه السلام: قال رسول الله صلى الله عليه وآله : الرفق يمن والخرق شوم.
IsnādD'après certains de nos compagnons, d'après Jābir ibn Sudayr, d'après Muʿādh ibn Muslim, qui a dit : Je suis entré chez Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui), et il y avait un homme auprès de lui. Alors Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) lui a dit : Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sa famille) a dit :
La douceur est une bénédiction (yumn), et la rudesse est un malheur (shu'm).
ابن أبي عمير عن عبد الله بن سنان قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: يا ابن سنان ان النبي صلى الله عليه وآله كان قوته الشعير من غير أدم ان البر وحسن الخلق يعمر ان الديار ويزيد ان في الأعمار.
IsnādD'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān
Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) a dit : « Ô Ibn Sinān, en vérité le Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) se contentait pour toute nourriture d'orge, sans condiment. Certes, la piété et la beauté du caractère font prospérer les demeures et augmentent les durées de vie. »
محمد بن أبي عمير عن علي الأخمشي عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن حسن الخلق يذيب الخطيئة كما تذيب الشمس الجليد وان سوء الخلق ليفسد العمل كما يفسد الخلق العسل.
IsnādMuhammad ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAlī al-Akhmashī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Certes, la noblesse du caractère (ḥusn al-khuluq) fait fondre les péchés comme le soleil fait fondre la glace, et certes, la mauvaise nature (sūʾ al-khuluq) corrompt l'œuvre comme le vinaigre corrompt le miel.
ابن أبي عمير عن هشام بن سالم عن أبي عبد الله عليه السلام قال: اتى النبي صلى الله عليه وآله رجل فقال: ان فلانا مات فحفرنا له فامتنعت الأرض فقال رسول الله صلى الله عليه وآله انه كان سيئ الخلق.
IsnādD'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Hishām ibn Sālim, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Un homme vint auprès du Prophète (que la prière et la paix soient sur lui et sur sa Famille) et dit : « Un tel est mort ; nous avons creusé [la tombe] pour lui, mais la terre l'a refusé. » Alors le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui et sur sa Famille) dit : « Il était d'un mauvais caractère. »
ابن أبي عمير عن حبيب الخثعمي عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ألا أنبئكم بخياركم؟ قالوا: بلى يا رسول الله قال: أحسنكم أخلاقا الموطؤن أكنافا الذين يألفون ويؤلفون.
IsnādIbn Abī ʿUmayr, d'après Ḥabīb al-Khathʿamī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Ne vous informerai-Je pas de ce qu'il y a de meilleur parmi vous ? — Si, ô Messager de Dieu, répondirent-ils. Il dit : Les meilleurs d'entre vous par le caractère sont ceux qui sont accessibles (litt. dont les flancs sont foulés), qui s'attachent (aux autres) et auxquels les autres s'attachent. »
بن العباس عن ابن شجرة عن إبراهيم بن أبي رجاء قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: حسن الخلق يزيد في الزرق.
IsnādIbn al-ʿAbbās d'après Ibn Shajara d'après Ibrāhīm ibn Abī Rajā'
Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) a dit : « La bonne moralité (ḥusn al-khuluq) accroît la subsistance (al-rizq). »