Chapitre
The meaning of the ‘irq and the two laba’s
0 / 5 vérifiés · 0%
1. We were told by my father, may Allah grant him mercy, that he said: We were told by Sa’d bin Abdullah, from Musa bin Hasan, from Muhammed bin Abdul-Hameed, from Saif bin ‘Umayra, from Mansur bin Hazem, that he said: I was told by Abdul-Mo’min ibn Qasem al-Ansari, that he said: We were told by Abu Ja’far, peace be upon him, that a man came to the Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, and he said: I am to perish! I am to perish! So he said: And what will cause you to perish? He said: I (sexually) approached my woman during the Month of Ramadhan whilst I was fasting. The Prophet then said to him: Liberate a neck (in captivity). He said: I cannot find. He said: Then fast for two consecutive months. He said: I cannot handle. He said: Give charity to sixty needy ones. He said: I cannot find (affordability). He said: Then the Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, was given ‘irq or mukattal in which there were fifteen saa’ [1] of dates. The Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, then said: Take it and give it as charity. He said: By He who sent you with the truth as a Prophet, between its two laba’s, there is no household more in need of it than us. So he said: Take it and eat it, you and your family, for indeed, it is an expiation to you.
IsnādMon père - qu'Allah lui fasse miséricorde - nous a informés, il a dit: Saad ibn Abdullah nous a informés, de Musa ibn al-Hasan, de Muhammad ibn Abd al-Hamid, de Saif ibn Umaira, de Mansur ibn Hazim, qui a dit: Abd al-Mu'min ibn al-Qasim al-Ansari nous a informés, il a dit: Abu Ja'far - que la paix soit sur lui - nous a informés que
un homme est venu voir le Prophète - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui et sa famille - et a dit: "Je suis perdu, je suis perdu." Le Prophète lui demanda: "Qu'est-ce qui t'a perdu?" L'homme répondit: "J'ai eu des relations conjugales avec ma femme pendant le mois de Ramadan alors que je jeûnais." Le Prophète lui dit: "Libère un esclave." L'homme répondit: "Je n'en ai pas les moyens." Le Prophète dit alors: "Jeûne deux mois consécutifs." L'homme dit: "Je ne suis pas capable." Le Prophète dit: "Fais l'aumône à soixante pauvres." L'homme dit: "Je n'en trouve pas." Le Prophète lui donna alors un tas de dattes équivalent à quinze wasq (unité de mesure), et lui dit: "Prends ceci et fais-en l'aumône." L'homme répondit: "Par Celui qui t'a envoyé en tant que Prophète avec la vérité, il n'y a pas de famille plus nécessiteuse de cela que la mienne." Le Prophète lui dit alors: "Prends-le et nourris-toi avec, toi et ta famille, car c'est une expiation pour toi."
2. We were told by Muhammed bin Hasan bin Ahmad bin Waleed, may Allah grant him mercy, that he said: We were told by Muhammed bin Hasan al-Saffar, from Abbas bin Ma’ruf, from Ali bin Mahziyar, that he said: We were told by Hussain bin Sa’eed, from Safwan bin Yahya, from Ibn Maskan, from Hasan al-Sayqal, that he said: Abu Abdillah, peace be upon him, said: I was at the place of Ziyad bin Ubaidullah, and at his place was Rabee’a al-Ra’y. Ziyad said to him: O Rabee’a, what did the Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declare as forbidden in Medina? He said to him: Mail for mail. Then I said to Rabee’a: Was there mail during the era of Allah’s Messenger, Allah’s blessings be upon him and his Family? Then he became silent and did not answer me. He said: Then Ziyad approached me and said: O father of Abdullah, then what do you say? I said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declared as forbidden, in Medina, that which is between the two laba’s of hunted prey. He said: And what are their two laba’s? He said: That which is surrounded by grounds with black stone. He said: And he said to me: What did the Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declare as forbidden from trees? I said: From ‘Eer to Wa’eer. [1] Safwan said: Ibn Maskan said: Hasan said: Then a person asked him while I was sitting, and he said to him: And what is their two laba’s? He said: That which is between the two trumpets until the narrow mountain pass.
IsnādMuhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid nous a informés, que Dieu lui fasse miséricorde, il a dit: Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar nous a informés, d'après al-`Abbas ibn Ma`ruf, d'après `Ali ibn Mahziyar, qui a dit: Al-Husayn ibn Sa`id nous a informés, de Safwan ibn Yahya, d'Ibn Maskan, d'Al-Hasan al-Sayqal, qui a dit: Abu `Abd Allah (sur lui la paix) a dit: J'étais chez Ziyad ibn `Abd Allah et Rabī`a al-Ra'i était avec lui. Ziyad lui dit: Ô Rabī`a, qu'a interdit le Messager de Dieu, que la prière et la paix soient sur lui et sa famille, à Médine? Il lui répondit: Les pâturages dans les pâturages. J'ai alors dit à Rabī`a: Était-il des pâturages à l'époque du Messager de Dieu, que la prière et la paix soient sur lui et sa famille? Il resta silencieux et ne me répondit pas. Il dit: Ziyad se tourna vers moi et dit: Ô Abu `Abd Allah, que dis-tu? Je répondis: Le Messager de Dieu, que la prière et la paix soient sur lui et sa famille, a interdit à Médine la chasse dans la région comprise entre ses deux bornes. Il demanda: Et quelles sont ses bornes? Je dis: Ce que les chaleurs entourent. Il demanda: Et il me dit: Qu'a interdit le Messager de Dieu, que la prière et la paix soient sur lui et sa famille, concernant les arbres? Je dis: De `Ir à Wa`ir. Safwan a dit: Ibn Maskan a dit: Al-Hasan a dit: Un homme lui posa une question alors que j'étais présent, et lui dit: Et quelles sont ses bornes? Il répondit: Entre les deux monticules.
3. With this chain of narrators, from Hussain Sa’eed, from Muhammed bin Sinan, from Ibn Maskan, from Abu Baseer, from Abu Abdillah, peace be upon him, that he said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declared as forbidden, from Medina, that which is from Dhubab Waqim, ‘Areedh and Naqb from the side of Mecca. Ibn Maskan said in his narration: And in another narration: From the two trumpets until the narrow mountain pass.
IsnādPar cette chaîne de transmission, de al-Husayn Sa'id, de Muhammad ibn Sinan, d'Ibn Maskan, de Abi Basir, de Abi 'Abdillah (que la paix soit sur lui) qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) a interdit de Médine jusqu'à Dhubab, Wadi al-Qam, al-'Aridh et al-Naqb du côté de La Mecque. Et Ibn Maskan a dit dans son récit : et dans un autre récit, de as-Surayn jusqu'à ath-Thaniyya.
Le Messager d'Allah a interdit certaines régions aux alentours de Médine jusqu'à La Mecque.
4. We were told by Muhammed bin Hasan bin Ahmad bin Waleed, may Allah be pleased with him, that he said: We were told by Hussain ibn Hasan bin Aban, from Hussain bin Sa’eed, from Hammad bin Isa, and Fadala, from Mu’awiya bin Ammar, that he said: I heard Abu Abdillah, peace be upon him, say: That which is between thw two laba’s of Medina, from the shadow of ‘A’er until the shadow of Wa’eer, is a sanctuary. I said: Is its bird (forbidden to hunt) like the bird of Mecca? He said: No, nor should its trees be cut.
IsnādMuhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid nous a informés, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit: Nous a informés al-Husayn ibn al-Hasan ibn Aban, de la part de al-Husayn ibn Sa'id, de la part de Hammad ibn 'Isa et Fudaylah, de la part de Mu'awiya ibn 'Amr, qui a dit: J'ai entendu Abu 'Abdullah, que la paix soit sur lui, dire: Entre les deux montagnes de Médine, il y a une ombre qui va d'une ombre à une autre et un pâturage interdit. J'ai dit: Ses oiseaux sont-ils comme ceux de La Mecque? Il a dit: Non, et ses arbres ne sont pas touchés.
It has been reported that it is forbidden, from that which has been hunted in Medina, that which has been hunted between the two grounds with black stone.
Il a été rapporté qu'il est interdit de chasser dans la ville ce qui a été chassé par Ibn al-Hartîn.