1. We were told by Mudaffar bin Ja’far bin Mudaffar al-Alawi, may Allah be pleased with him, that he said: We were told by Ja’far bin Muhammed bin Mas’ud, from his father, Muhammed bin Mas’ud al-‘Ayyashi, from Ja’far bin Ahmad, from al-‘Amraki al-Bufaki, from Hasan bin Ali bin Faddal, from Marwan bin Muslim, from Abu Baseer, that he said: Al-Sadiq, peace be upon him, said: Tuba is for the one who adheres to our matters during the occultation of the one of us who Rises, by which his heart does not deviate after guidance. Then I said to him: May I be sacrificed for you, and what is Tuba? He said: A tree in Paradise whose origin is in the house of Ali bin Abi Talib, peace be upon him, and there is no believer except that in his house is a branch from its branches, and that is the saying of Allah, Exalted and Glorious is He: «Tuba is for them and a good place of return.» (13:29)
IsnādNous a informés Al-Muzaffar ibn Ja'far ibn Al-Muzaffar Al-'Alawi - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit: Nous a informé Ja'far ibn Muhammad ibn Mas'ud, de son père Muhammad ibn Mas'ud Al-'Ayyashi, de Ja'far ibn Ahmad, de Al-'Amriki Al-Bufki, de Al-Hassan ibn 'Ali ibn Fudhal, de Marwan ibn Muslim, d'Abu Basir, qui a dit: Le Véridique (as) a dit: "Heureux celui qui s'attache à notre commandement durant l'occultation de notre Qa'im (l'Imam caché) et dont le cœur ne dévie pas après avoir été guidé." Je lui ai demandé: "Puissé-je être ton sacrifice, mais qu'est-ce que le bonheur?" Il a répondu: "Un arbre au Paradis, dont la racine est dans la demeure d'Ali ibn Abi Talib (as), et il n'y a pas de croyant sans qu'une branche de cet arbre ne soit dans sa demeure, et cela est conforme à la parole d'Allah, Le Puissant et Majestueux: 'Heureux donc ceux-là et belle est la destination.'"
