I was informed by Abu’l-Hasan, Muhammed bin Harun al-Zanjani, that he said: We were told by Ali bin Abdul-Aziz, from Abu Ubaid, that he said with regards to the narration of the Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, about a people who will be taken out of the Fire and grow like how a seed vegetates in what is carried by overflowing water. Al-Asma’I said: The hameel is what is carried by overflowing water from all things. Every carried thing is a hameel, like how it is said to a person who is killed: qateel. From it stems the saying of Umar with regards to the hameel: «None passes on inheritance except with a proof». One is called hameel because one is carried from one’s country as a child and was not born into (the fold of) Islam. Al-Asma’I said: As for the seed, everything to which it vegetates seeds, the name of the one of them is a seed. Al-Farra’ said: A seed is that which is sown from leguminous plants. Abu Ubaid said: There is another interpretation to hameel, and it is more munificent (in meaning) than this. It is said: One is called hameel because one’s lineage is unknown, and it is that a man would say: «This is my brother» or «my father» or «my son», and so he would not be believed except with a proof, because in that case, he seeks to repel the inheritance of his master who set him free. That is why a bastard is called a hameel. Kumait said, whilst blaming Qudha’a for their relocation to Yemen:
IsnādAbu al-Husayn Muhammad ibn Harun al-Zanjani m'a informé, il a dit: Ali ibn Abd al-Aziz nous a rapporté, d'après Abi Ubayd qui a dit:
Dans le hadith du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui et sa famille) concernant un groupe de personnes sortant du feu et poussant comme pousse la graine dans le limon des rivières. Al-Asma'i a dit: "Le limon est ce que la rivière transporte de toute chose, et tout ce qui est transporté est appelé limon, comme on dit du tué: "tué", et de là vient la parole d'Umar concernant le limon: "Il n'hérite que par une preuve claire". Il est appelé limon car il a été transporté de son pays alors qu'il était jeune et n'est pas né dans l'Islam. Al-Asma'i a dit: Quant à la graine, chaque plante a une graine, et le nom de la graine vient de là. Al-Faraz a dit: La graine est le noyau du pois chiche. Abi Ubayd a dit: Et dans le limon, il y a une autre interprétation qui est meilleure que celle-ci, on dit: Le limon est ainsi nommé car il est inconnu de descendance, c'est-à-dire qu'un homme dira que tel est son frère, son père ou son fils, mais on ne le croira qu'avec une preuve claire, car il cherche ainsi à empêcher son esclave affranchi d'hériter, c'est pourquoi on dit au demandeur: "limon". Al-Kumayt a reproché les Qa'dah lors de leur arrivée au Yémen: Vous êtes descendus sans pauvreté * ni difficulté, comme descend le limon.