1. We were told by Muhammed bin Hasan bin Ahmad bin Waleed, may Allah grant him mercy, that he said: We were told by Muhammed bin Hasan al-Saffar, that he said: We were told by Ahmad bin Abi Abdillah, from his father, from Amru bin Jumay’, from Ja’far bin Muhammed, from his father, from his fathers, peace be upon them, that he said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, said: Learn the Qur’an in its Arabic, and beware from accentuation with it. That means adding Hamz to it. Al-Sadiq, peace be upon him, also said: The Hamz is an addition to the Qur’an, except for the original Hamz, such as the saying of Him, Exalted and Glorious is He: «So they do not prostrate to Allah, who brings out what is hidden in the Heavens and earth» (27:25), and such as the saying of Him, Exalted and Glorious is He: «And when you killed a person and disputed over it» (2:72).
IsnādMuhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid nous a informés, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit: Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar nous a informés, a dit: Ahmad ibn Abi Abdullah nous a informés, de son père, d'Amr ibn Jumay', de Ja'far ibn Muhammad, de son père, de ses ancêtres, que la paix soit sur eux, a dit: Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit: Apprenez le Coran dans sa langue arabe et méfiez-vous des lettres ajoutées, c'est-à-dire des hamz. Et as-Sadiq, que la paix soit sur lui, a dit: Les lettres ajoutées dans le Coran sont une altération, sauf le hamz d'origine, comme dans la parole d'Allah le Très-Haut: "Ne se prosternent-ils pas à Allah, Celui qui fait sortir ce qui est caché dans les cieux et sur la terre" et comme dans la parole d'Allah le Très-Haut: "Et quand vous tuez une âme, et que vous vous accusez les uns les autres".
