1. We were told by Ahmad bin Muhammed al-Haithami al-‘Ajali, may Allah be pleased with him, that he said: We were told by Abu’l-Abbas, Ahmad bin Yahya bin Zakariya al-Qattan, that he said: We were told by Bikr bin Abdullah bin Habib, that he said: We were told by Tamim bin Buhlul, from his father, from Muhammed bin Sinan, from Mufaddal bin Umar, that he said: I heard Abu Abdillah, peace be upon him, say: Indeed, the Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, looked at Ali, Hasan and Hussain, peace be upon them, and so he wept and said: You are the ones considered weak after me. Mufaddal said: So I said to him: What is the meaning of that, O son of Allah’s Messenger? He said: Its meaning is that «You are the Imams after me». Indeed, Allah, Exalted and Glorious is He, says: «And We want to bestow favor upon those who were considered weak on earth and make them Imams and make them the inheritors.» (28:5) This verse goes in us until the Day of Resurrection.
IsnādAhmad ibn Muhammad al-Haytham al-'Ajli nous a informés, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit: Abu al-'Abbas Ahmad ibn Yahya ibn Zakariya al-Qattan nous a informés, a dit: Bakr ibn Abdullah ibn Habib nous a informé, a dit: Tamim ibn Bahlul nous a informé, de son père, de Muhammad ibn Sinan, de al-Mufaddal ibn 'Umar, a dit: J'ai entendu Abu 'Abdullah, que la paix soit sur lui, dire: Le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sur sa famille, a regardé 'Ali, al-Hasan et al-Husayn, que la paix soit sur eux, et a pleuré en disant: "Vous êtes les opprimés après moi." Al-Mufaddal a dit: Je lui ai demandé: Qu'est-ce que cela signifie, ô fils du Messager d'Allah? Il a dit: Cela signifie que vous êtes les Imams après moi, car Allah, Puissant et Majestueux, dit: "Et Nous voulons favoriser ceux qui ont été opprimés sur la terre et en faire des Imams et en faire les héritiers." Cette Ayah est en notre faveur jusqu'au Jour de la Résurrection.
