حدثنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن يونس المعاذي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الكوفي الهمداني، قال: حدثنا علي بن الحسنفضال، عن أبيه، قال: سألت الرضا علي بن موسى عليهما السلام عن قول الله عز وجل " كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون " فقال: إن الله تبارك وتعالى لا يوصف بمكان يحل فيه فيحجب عنه فيه عباده، ولكنه عز وجل يعني أنهم عن ثواب ربهم محجوبون. وسألته عن قول الله عز و جل " وجاء ربك والملك صفا صفا " فقال: إن الله عز وجل لا يوصف بالمجئ و الذهاب، تعالى عن الانتقال، إنما يعني بذلك: وجاء أمر ربك والملك صفا صفا. و سألته عن قول الله عز وجل: " هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة " قال: يقول: هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله بالملائكة في ظلل من الغمام، وهكذا نزلت وسألته عن قول الله عز وجل: " سخر الله منهم " وعن قوله: " الله يستهزئ بهم " وعن قوله: " ومكروا ومكر الله (6) " وعن قوله: " يخادعون الله وهو خادعهم " فقال: إن الله تبارك وتعالى لا يسخر ولا يستهزئ ولا يمكر ولا يخادع ولكن الله عز وجل: يجازيهم جزاء السخرية وجزاء الاستهزاء وجزاء المكر وجزاء الخديعة تعالى الله عما يقول الظالمون علوا كبيرا.
IsnādRapporté par Muhammad ibn Ibrāhīm ibn Aḥmad ibn Yūnus al-Maʿādhī, qui dit : rapporté par Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd al-Kūfī al-Hamadānī, qui dit : rapporté par ʿAlī ibn al-Ḥasan ibn Faḍḍāl, d'après son père, qui dit :
J'interrogeai ar-Riḍā ʿAlī ibn Mūsā (sur eux deux la paix) au sujet de la parole de Dieu – Puissant et Majestueux – : "Non ! En vérité, en ce jour-là, ils seront voilés de leur Seigneur" (Coran 83:15). Il dit : "Certes, Dieu – Béni et Très-Haut – ne se décrit pas par un lieu dans lequel Il résiderait, de sorte que Ses serviteurs en seraient voilés par Lui. Mais Lui – Puissant et Majestueux – veut dire par là qu'ils seront voilés de la récompense de leur Seigneur." Et je L'interrogeai au sujet de la parole de Dieu – Puissant et Majestueux – : "Et vint ton Seigneur, et les Anges, rang par rang" (Coran 89:22). Il dit : "Certes, Dieu – Puissant et Majestueux – ne se décrit pas par la venue et le départ, exalté soit-Il du déplacement. Par cela, Il entend seulement : 'Et vint l'ordre de ton Seigneur, et les Anges, rang par rang.'" Et je L'interrogeai au sujet de la parole de Dieu – Puissant et Majestueux – : "Qu'attendent-ils sinon que Dieu vienne à eux sous des ombrages de nuées, ainsi que les Anges ?" (Coran 2:210). Il dit : "Il dit : 'Qu'attendent-ils sinon que Dieu fasse venir les Anges vers eux sous des ombrages de nuées ?' Et c'est ainsi qu'elle fut révélée." Et je L'interrogeai au sujet de la parole de Dieu – Puissant et Majestueux – : "Dieu s'est moqué d'eux" (Coran 9:79), et de Sa parole : "Dieu se raille d'eux" (Coran 2:15), et de Sa parole : "Et ils ont rusé, et Dieu a rusé" (Coran 3:54), et de Sa parole : "Ils trompent Dieu, mais c'est Lui qui les trompe" (Coran 4:142). Il dit : "Certes, Dieu – Béni et Très-Haut – ne se moque pas, ne raille pas, ne ruse pas et ne trompe pas. Mais Dieu – Puissant et Majestueux – les rétribue de la rétribution de la moquerie, de la rétribution de la raillerie, de la rétribution de la ruse et de la rétribution de la tromperie. Exalté soit Dieu, Très-Haut, au-dessus de ce que disent les injustes."