It has been narrated that baheera is the female camel when having produced five bellies, and if the fifth was a male, they would slaughter it and it would be eaten by men and women, and if the fifth was a female, they slit its ear, meaning that they cut it, and its flesh and milk would be forbidden for women and men, and if it [1] died (naturally), it would be allowed for women. The sa’iba is the male camel that walks freely due to an oath that is upon a man if Allah, Exalted and Glorious is He, saves him from an illness or makes him reach his home. The waseela from sheep is a sheep that would give birth to seven bellies. If the seventh was a male, he would be slaughtered, and men and women would eat from him, and if it was a female, it would be left among the sheep, and if it a male and a female, they said: «It has connected with its brother» and it would not be slaughtered, and its flesh would be forbidden for women, except if something dies from it, and so, it would then be allowed to eat for men and women. The haam is the male when a boy rides his sons. They would say: «His back is heated» . It may be narrated that the haam is the camel that has produced ten bellies, due to which they would say: «His back is heated» and so it would not be ridden, nor prevented from care nor water.
IsnādIl n'y a pas d'isnad clairement identifiable dans ce hadith.
Il a été rapporté que si une chamelle donne naissance à cinq portées, et que le cinquième est un mâle, il doit être sacrifié et sa viande peut être consommée par les hommes et les femmes. Si le cinquième est une femelle, on doit lui fendre l'oreille, et sa viande et son lait sont interdits aux hommes et aux femmes. Si elle meurt, elle devient licite pour les femmes. Quant à la chamelle qui donne naissance à un petit mâle, un vœu est fait sur l'homme, s'il est épargné par Allah d'une maladie ou s'il atteint un certain âge, de faire cela. Quant à la brebis qui donne naissance à sept portées, si le septième est un mâle, il doit être sacrifié et sa viande peut être consommée par les hommes et les femmes. Si c'est une femelle, elle doit être laissée dans le troupeau. Si c'est un mâle et une femelle, on dit : "Laissez-la rejoindre son frère" et on ne la sacrifie pas. Sa viande est interdite aux femmes, sauf si elle est sur le point de mourir, auquel cas sa consommation est permise aux hommes et aux femmes. Quant au chameau mâle qui monte sa propre progéniture, on dit : "Il a protégé son dos". Il est également rapporté que le chameau mâle, lorsqu'il produit dix portées, on dit : "Il a protégé son dos", donc il ne doit ni être monté ni empêché de pâturer ni privé d'eau.