[1/78] رجال الكشي: حمدويه، عن اليقطيني، عن يونس قال: العبد الصالح عليه السلام: يا يونس ارفق بهم، فإن كلامك يدق عليهم قال: قلت: إنهم يقولون لي: زنديق، قال لي: ما يضرك أن تكون في يديك لؤلؤة فيقول لك الناس: هي حصاة، وما كان ينفعك إذا كان في يدك حصاة فيقول الناس: هي لؤلؤة
IsnādRijāl al-Kashshī : Ḥamduwayh, d'après al-Yaqṭīnī, d'après Yūnus
Il a dit : al-ʿAbd al-Ṣāliḥ (la paix soit sur lui) a dit : « Ô Yūnus, sois indulgent envers eux, car ton discours est trop subtil pour eux. » Il dit : Je lui dis : « Ils me traitent de zindīq (hérétique). » Il me répondit : « Quel mal te fait-il que tu aies une perle dans tes mains et que les gens disent que c'est un caillou ? Et que t'aurait-il servi si tu avais eu un caillou dans tes mains et que les gens disaient que c'est une perle ? »

