7. [7/236] Rijal al-Kashshi: Hamduwayh from Muhammad b. Isa from Yunus b. Abd al-Rahman from Ibn Muskan from Isa Shalqan who said: I said to Abi al-Hasan [al-Kadhim] عليه السلام when he was still a boy before he reached puberty: May I be made your ransom, what is this we hear from you father, first he ordered us to associate with Abi al-Khattab then he ordered us to disassociate from him? So Abu al-Hasan عليه السلام said of his own volition: Allah created the prophets on prophethood, so they do not become except prophets. He created the believers on belief, so they do not become except believers. But he deposited belief in a group, so if He wishes He completes it for them, and if He wishes He takes it away from them. Abu al-Khattab was one of those whose faith was loaned out to him by Allah, so when he lied about my father – Allah took away that faith from him. He [Isa] said: I repeated these words to Abi Abdillah عليه السلام so he said: If you had asked us about that [the same question] we would not have anything different to say to you.
IsnādHommes de al-Kashshi: Hamdouwayh, de Muhammad ibn 'Isa, de Yunus ibn 'Abd al-Rahman, de Ibn Maskan, de 'Isa Shalqan qui a dit: J'ai dit à Abi al-Hasan (paix soit sur lui), alors qu'il était encore un jeune garçon avant d'atteindre la puberté: "Je te sacrifie, qu'est-ce que c'est que cette chose que j'entends de ton père, qu'il nous a ordonné de suivre Abi al-Khattab, puis il nous a ordonné de nous désavouer de lui?"
Il a répondu: Abou al-Hasan (paix soit sur lui) de son propre chef: "Certes, Allah a créé les prophètes pour la prophétie, donc ils ne sont que des prophètes, et Il a créé les croyants pour la foi, donc ils ne sont que des croyants. Il confie à un groupe la foi, s'Il veut, Il la complète pour eux, et s'Il veut, Il la leur retire. Et certes, Abi al-Khattab faisait partie de ceux à qui Allah avait confié la foi, mais quand il a menti à propos de mon père, Allah lui a retiré la foi." J'ai alors présenté ces paroles à Abi 'Abd Allah (paix soit sur lui), il a dit: "S'il nous avait demandé à ce sujet, nous n'aurions rien eu d'autre à dire que ce qu'il a dit."