[1/126] رجال الكشي: عن محمد بن مسعود، عن الحسين بن الحسن بن بندار ومحمد بن قولويه القميان، عن سعد بن عبد الله بن أبي خلف، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن الحكم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن بيانا و السري و بزيعا لعنهم الله تراءى لهم الشيطان في أحسن ما يكون صورة آدمي من قرنه إلى سرته قال: فقلت: إن بيانا يتأول هذه الآية وَ هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ، أن الذي في الأرض غير إله السماء، و إله السماء غير إله الأرض، و أن إله السماء أعظم من إله الأرض، و أن أهل الأرض يعرفون فضل إله السماء و يعظمونه فقال: و الله ما هو إلا الله وحده لا شريك له إله من في السماوات و إله من في الأرضين، كذب بنان عليه لعنة الله، لقد صغر الله جل و عز و صغر عظمته
[2/127] رجال الكشي: عن محمد بن مسعود عن الحسين بن الحسن بن بندار و محمد بن قولويه القميان، عن سعد بن عبد الله بن أبي خلف، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن ابن بكير، عن زرارة، عن أبي جعفر عليه السلام قال: سمعته يقول لعن الله بيان التبان و إن بيانا لعنه الله كان يكذب على أبي أشهد أن أبي علي بن الحسين كان عبدا صالحا
IsnādD'après le livre des hommes (du Kachshī) : d'après Muḥammad b. Masʿūd, d'après al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Bundār et Muḥammad b. Qūlawayh al-Qummiyān, d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh b. Abī Khalaf, d'après Yaʿqūb b. Yazīd, d'après Muḥammad b. Abī ʿUmayr, d'après Ibn Bukayr, d'après Zurāra, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il dit : « Je l'ai entendu dire : “Que Dieu maudisse Bayān al-Tabbān ! Par Dieu, Bayān — que Dieu le maudisse — mentait sur mon père. J'atteste que mon père, ʿAlī b. al-Ḥusayn, était un serviteur vertueux.” »
[3/128] رجال الكشي: عن محمد بن مسعود، عن الحسين بن الحسن بن بندار ومحمد بن قولويه القميان، عن سعد، عن العبيدي، عن يونس، عن العباس بن عامر القصباني؛ و أيوب بن نوح و الحسن بن موسى الخشاب و الحسن بن عبد الله بن المغيرة، عن العباس بن عامر، عن حماد بن أبي طلحة، عن ابن أبي يعفور قال: دخلت على أبي عبد الله عليه السلام فقال: ما فعل بزيع فقلت له: قتل، فقال: الحمد لله، أما إنه ليس لهؤلاء المغيرية شيء خيرا من القتل لأنهم لا يتوبون أبدا
IsnādD'après le livre 'Rijāl al-Kashshī' : d'après Muḥammad ibn Masʿūd, d'après al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan ibn Bundār et Muḥammad ibn Qūlawayh al-Qummiyyān, d'après Saʿd, d'après al-ʿUbaydī, d'après Yūnus, d'après al-ʿAbbās ibn ʿĀmir al-Qaṣbānī ; et Ayyūb ibn Nūḥ, al-Ḥasan ibn Mūsā al-Khushshāb et al-Ḥasan ibn ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après al-ʿAbbās ibn ʿĀmir, d'après Ḥammād ibn Abī Ṭalḥa, d'après Ibn Abī Yaʿfūr
Il a dit : « J'entrai chez Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui). Il dit : 'Qu'a fait Bazīʿ ?' Je lui répondis : 'Il a été tué.' Il dit alors : 'Louange à Dieu ! En vérité, rien n'est meilleur pour ces gens de la secte al-Mughīriyya que la mort, car ils ne se repentiront jamais.' »
[4/129] رجال الكشي: حمدويه، عن يعقوب، عن ابن أبي عمير، عن علي بن يقطين، عن المدايني، عن أبي عبدالله عليه السلام قال، قال لي: يامرازم من بشار؟ قلت بياع الشعير، قال: لعن الله بشارا، قال، ثم قال لي: يا مرازم قل لهم ويلكم توبوا إلى الله فانكم كافرون مشركون
IsnādḤamdawayh, d'après Yaʿqūb, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAlī ibn Yaqṭīn, d'après al-Madāʾinī, d'après Abū ʿAbdillāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq), que la paix soit sur lui.
Il dit : « Il (l'imam) me dit : “Ô Murāzim, qui est Bishār ?” Je répondis : “Un vendeur d’orge.” Il dit : “Que Dieu maudisse Bishār !” Puis il me dit : “Ô Murāzim, dis-leur : Malheur à vous ! Repentez-vous auprès de Dieu, car vous êtes des mécréants et des associateurs.” »
[5/130] رجال الكشي: حمدويه و إبراهيم ابنا نصير، عن محمد بن عيسى، عن صفوان، عن مرازم قال: قال لي أبو عبد الله عليه السلام: تعرف مبشر بشير، بتوهم الاسم، الشعيري، فقلت: بشار قال: بشار قلت: نعم جار لي، قال: إن اليهود قالوا و وحدوا الله و إن النصارى قالوا و وحدوا الله و إن بشارا قال عظيما، إذا قدمت الكوفة فأته و قل له يقول لك جعفر يا كافر يا فاسق يا مشرك أنا بريء منك، قال مرازم: فلما قدمت الكوفة فوضعت متاعي جئت إليه فدعوت الجارية فقلت قولي لأبي إسماعيل هذا مرازم فخرج إلي فقلت له: يقول لك جعفر بن محمد يا كافر يا فاسق يا مشرك أنا بريء منك، فقال لي: و قد ذكرني سيدي قال: قلت: نعم ذكرك بهذا الذي قلت لك فقال: جزاك الله خيرا و فعل بك و أقبل يدعو لي