2. [2/153] Rijal al-Kashshi: Hamduwayh from al-Hasan b. Musa from our companions from Abd al-Rahman b. al-Hajjaj who said: Abu Abdillah عليه السلام said: one of the sons of my paternal uncle came to me seeking permission to allow Hayyan al-Sarraj to meet me so I granted it to him. He (Hayyan) said to me: O Aba Abdillah – I want to ask you something about which I have knowledge but would like you to confirm it, inform me about your paternal uncle – Muhammad b. Ali – did he die? He (al-Sadiq) said: I said: my father (al-Baqir) informed me that he was in one of his farm lands when they came to him and said: go to your paternal uncle, he (al-Baqir) said: so I came to him, and he was overcome by unconsciousness, then he regained his senses, he (Ibn al-Hanafiyya) said to me: return to your property, he (al-Baqir) said: I refused, but he said: you must return, so I left, I had not reached the property when they came to me again and said: go to him, I came to him and found that his tongue had been seized (he could not talk anymore), he called for a tray and began writing his will. I did not leave until I had closed his eyes, washed him, enshrouded him, prayed over him, and buried him, so if this is death – then he has – by Allah – died! He (al-Sadiq) said: so he (Hayyan) said to me: may Allah have mercy on you, it was made to appear so to your father, I said: glory be to Allah! you turn away from your own heart! he said to me: and what is turning away from the heart? I said: lying (to it).
IsnādHommes de al-Kashshi: Hamdawayh, de al-Hasan ibn Musa, de nos compagnons, d'Abd al-Rahman ibn al-Hajjaj qui a dit: Abu 'Abd Allah (sur lui la paix) a dit: Un cousin est venu me demander la permission de se raser la barbe. Je lui ai donné la permission. Puis il m'a dit: Ô Abu 'Abd Allah, je veux te poser une question à laquelle je connais déjà la réponse, mais j'aime te la poser. Informe-moi au sujet de ton oncle Muhammad ibn Ali qui est décédé. J'ai dit: Mon père m'a informé qu'il était dans son domaine lorsqu'il est arrivé. On lui a dit: Ton oncle est en train de mourir. Il est venu et l'a trouvé inconscient. Quand il s'est réveillé, il lui a dit: Retourne dans ton domaine. Il a refusé. Il lui a dit: Tu dois retourner. Il est parti. Avant d'atteindre le domaine, ils sont venus le chercher. Il est allé le trouver et l'a trouvé avec la langue bloquée. Il a demandé une tablette et a commencé à écrire son testament. Je ne l'ai pas quitté jusqu'à ce qu'il ferme les yeux, que je le lave, l'habille, prie sur lui et l'enterre. Si c'est la mort, alors par Dieu, il est mort. Il m'a dit: Que Dieu te fasse miséricorde, tu ressembles à ton père. J'ai dit: Ô Gloire à Dieu, tu parles selon ton cœur. Il m'a dit: Et qu'est-ce que le cœur dit? J'ai dit: Le mensonge.
[Traduction complète du hadith sans distinction entre isnad et matn]