[3/1543] al-Kafi: Ali b. Ibrahim from his father from Ibn Abi Umayr from Ibrahim b. Abd al-Hamid from Ishaq b. Ghalib who said: Abu Abdillah عليه السلام said: When Allah Mighty and Majestic gathers the first ones and the last ones, they will behold a person drawing near, a more handsome form than his has never been seen (before). So when the believers will gaze at him - and it is the Qur’an - they will say ‘this is one of us! this is the most handsome thing we have seen!’ - but when he reaches them (their ranks) he will go beyond them. Then the martyrs will gaze at him, until when he reaches the last of them - he will go beyond them, they will (then) say ‘this is the Qur’an!’ He will go beyond them all until he reaches the Messengers, they will say ‘this is the Qur’an’ He will go beyond them until he reaches the angels, they will say ‘this is the Qur’an’ He will go beyond them, until he comes to stand on the right-side of the Throne, whereupon the Most-Powerful will proclaim: ‘By My Might and Majesty, and the loftiness of My position, I will honour today the one who honoured you, and debase the one who debased you’
Isnād[Al-Kafi: Ali ibn Ibrahim, de son père, de Ibn Abi Umayr, de Ibrahim ibn Abd al-Hamid, de Ishaq ibn Ghaleb qui a dit: Abu Abdullah (paix soit sur lui) a dit:]
Lorsque Dieu rassemblera les premiers et les derniers, ils verront une personne dont jamais ils n'ont vu une meilleure apparence. Les croyants regarderont et verront le Coran et diront : "Ceci est de nous, c'est la plus belle chose que nous ayons vue." Puis les martyrs le regarderont, et lorsqu'il arrivera à eux, ils seront autorisés. Ensuite, les prophètes le regarderont et diront : "C'est le Coran," et ils seront autorisés. Jusqu'à ce qu'il atteigne les anges qui diront : "C'est le Coran," et ils seront autorisés. Puis, il se tiendra à la droite du Trône, et le Tout-Puissant dira : "Par Ma grandeur et Mon honneur, il n'y a pas de créature plus noble que toi aujourd'hui, ni plus humble que toi."