[-/1] الكافي: علي، عن أبيه، عن ابن أبي نجران، عن ابن حميد، عن ابن حازم، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: ما بالي أسألك عن المسألة فتجيبني فيها بالجواب ثم يجيئك غيري فتجيبه فيها بجواب آخر؟ فقال: إنا نجيب الناس على الزيادة والنقصان. قال: قلت: فأخبرني عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه واله صدقوا على محمد صلى الله عليه واله أم كذبوا ؟ قال: بل صدقوا قلت: فما بالهم اختلفوا فقال: أما تعلم أن الرجل كان يأتي رسول الله صلى الله عليه واله فيسأله عن المسألة فيجيبه فيها بالجواب، ثم يجيبه بعد ذلك بما ينسخ ذلك الجواب فنسخت الأحاديث بعضها بعضا
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après Ibn Abī Najrān, d'après Ibn Ḥumayd, d'après Ibn Ḥāzim
[-/2] الكافي: أحمد بن إدريس، عن محمد بن عبدالجبار، عن الحسن بن علي، عن ثعلبة بن ميمون، عن زرارة بن أعين، عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن مسألة فأجابني ثم جاءه رجل فسأله عنها فأجابه بخلاف ما أجابني، ثم جاء رجل آخر …
IsnādAl-Kāfī : Aḥmad b. Idrīs, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī, d'après Thaʿlaba b. Maymūn, d'après Zurāra b. Aʿyan, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet d'une question et il me répondit. Puis un homme vint à lui et l'interrogea à ce sujet, et il lui répondit différemment de ce qu'il m'avait répondu. Puis un autre homme vint…
[-/3] التهذيب: باسناده عن الحسين بن سعيد عن محمد بن أبي عمير عن معاوية بن عمار قال: قلت لابي عبدالله عليه السلام أقضي صلاة النهار بالليل في السفر؟ فقال: نعم، فقال له اسماعيل بن جابر أقضي صلاة النهار بالليل في السفر؟ فقال: لا، فقال: إنك قلت نعم: فقال: إن ذاك يطيق وأنت لا تطيق
IsnādAl-Tahdhīb : par son isnād remontant à al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār
Il a dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Dois-je rattraper la prière du jour pendant la nuit lors d’un voyage ? » Il répondit : « Oui. » Ismāʿīl ibn Jābir lui dit alors : « Dois-je rattraper la prière du jour pendant la nuit lors d’un voyage ? » Il répondit : « Non. » [Ismāʿīl] dit : « Mais tu as répondu “oui” [à l’autre] ! » Il dit : « Celui-là est capable, alors que toi tu n’es pas capable. »
[-/4] التهذيب: سعد بن عبدالله عن أحمد بن محمد عن الحسين بن سعيد عن حماد بن عيسى عن عمر بن اذينة عن زرارة قال: كنت قاعدا عند ابي جعفر عليه السلام وليس عنده غير ابنه جعفر فقال: يا زرارة ان ابا ذر رضي الله عنه وعثمان تنازعا على عهد رسول الله صلى الله وآله فقال عثمان: كل مال من ذهب أو فضة يدار به ويعمل به ويتجر به ففيه الزكاة إذا حال عليه الحول، فقال ابوذر رضي الله عنه: أما ما إتجر به أو دير وعمل به فليس فيه زكاة، إنما الزكاة فيه إذا كان ركازا أو كنزا موضوعا فاذا حال عليه الحول ففيه الزكاة، فاختصما في ذلك إلى رسول الله صلى الله عليه وآله قال فقال: القول ما قال ابوذر، فقال ابوعبدالله عليه السلام لابيه: ما تريد إلى أن تخرج مثل هذا فكيف الناس أن يعطوا فقراء هم ومساكينهم؟! فقال ابوه عليه السلام: إليك عني لا أجد منها بدا
[-/5] الكافي: علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عبدالرحمن بن الحجاج، عن سليمان بن خالد قال: سمعت أبا عبدالله عليه السلام يقول: إن أصحاب أبي أتوه فسألوه عما يأخذ السلطان فرق لهم وإنه ليعلم أن الزكاة لا تحل إلا لاهلها فأمرهم أن يحتسبوا به فجال فكري والله لهم، فقلت له: يا أبة إنهم إن سمعوا إذا لم يزك أحد فقال: يابني حق أحب الله أن يظهره
IsnādAl-Kāfī : ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥajjāj, d'après Sulaymān ibn Khālid
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Les compagnons de mon père vinrent à lui et l'interrogèrent au sujet de ce que prend le sultan (al-sulṭān, l'autorité gouvernante). Il éprouva de la compassion pour eux, alors qu'il savait pertinemment que la zakāt (aumône légale) n'est licite que pour ses ayants droit. Il leur ordonna donc de considérer cela comme une avance sur leur zakāt. Mais, par Dieu, ma réflexion s'agita pour eux. Je lui dis : “Ô père, s'ils entendent cela, personne ne s'acquittera plus de la zakāt.” Il répondit : “Ô mon fils, il s'agit d'un droit ('aqd) que Dieu a voulu rendre manifeste.” »