ومن خطبة له (عليه السلام) عند المسير إلى الشام قيل: إنه خطب بها وهو بالنخيلة خارجاً من الكوفة إلى صفين:
Et parmi les sermons de lui (que la paix soit sur lui) lors de la marche vers le Shām : il est dit qu'il prononça ce sermon alors qu'il se trouvait à al-Nukhayla, en sortant de Kūfa vers Ṣiffīn.
الْحَمْدُ للهِ كُلَّمَا وَقَبَ لَيْلٌ وَغَسَقَ، وَالْحَمْدُ للهِ كُلَّمَا لاَحَ نَجْمٌ وَخَفَقَ، والْحَمْدُ للهِ غَيْرَ مَفْقُودِ الاْنْعَام، وَلاَ مُكَافَاَ الاْفْضَالِ.
Louange à Dieu chaque fois que la nuit tombe et s'obscurcit, et louange à Dieu chaque fois qu'un astre brille et disparaît, et louange à Dieu, dont les bienfaits ne sont jamais perdus et dont les faveurs ne sauraient être rétribuées.
أَمّا بَعْدُ، فَقَدْ بَعَثْتُ مُقَدِّمَتِي، وَأَمَرْتُهُمْ بِلُزُومِ هذَا المِلْطَاطِ، حَتَّى يأْتِيَهُمْ أَمْرِي، وَقَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَقْطَعَ هذِهِ الْنُّطْفَةَ إِلَى شِرْذِمَة مِنْكُمْ، مُوَطِّنِينَ أَكْنَافَ دَجْلَةَ، فَأُنْهِضَهُمْ مَعَكُمْ إِلَى عَدُوِّكُمْ، وَأَجْعَلَهُمْ مِنْ أَمْدَادِ الْقُوَّةِ لَكُمْ.
Ceci dit, j'ai envoyé mon avant-garde et je leur ai ordonné de rester sur ce terrain découvert (al-milṭāṭ) jusqu'à ce que leur parvienne mon ordre. J'ai jugé bon de traverser cette étendue d'eau (al-nuṭfa) pour rejoindre une poignée d'entre vous, établis aux abords du Tigre, afin de les mobiliser avec vous contre votre ennemi et de faire d'eux un renfort de force pour vous.
قال السيد الشريف: أقول: يعني عليه السلام بالملطاط ها هنا: السّمْتَ الذي أمرهم بلزومه، وهو شاطىء الفرات، ويقال ذلك أيضاً لشاطىء البحر، وأصله ما استوى من الاَرض. ويعني بالنطفة: ماء الفرات، وهو من غريب العبارات وعجيبها.
Le sayyid al-Sharīf dit : Je dis : « Que la paix soit sur lui » entend par al-milṭāṭ ici : la direction qu'il leur a ordonné de suivre, et c'est la rive de l'Euphrate. On dit aussi cela pour la rive de la mer, et son origine est ce qui est plat de la terre. Et il entend par al-nuṭfa (la goutte) : l'eau de l'Euphrate. Cela fait partie des expressions étranges et étonnantes.