Treason and treachery of Mu‘āwiyah and the fate of those guilty of treason
De ses paroles (que la paix soit sur lui) concernant Mu'awiya.
Chapitre
Treachery of Muawiya
0 / 2 vérifiés · 0%
Treason and treachery of Mu‘āwiyah and the fate of those guilty of treason
De ses paroles (que la paix soit sur lui) concernant Mu'awiya.
By Allāh, [1] Mu‘āwiyah is not more cunning than I am, but he deceives and commits evil deeds. Had it not been for the reprehensibility of deceit, I would have been the most cunning of all men. But (the fact is that) every deceit is a sin and every sin is disobedience (of Allāh), and every deceitful person will have a banner by which he will be recognised on the Day of Judgement. By Allāh, I cannot be made forgetful by strategy, nor can I be overpowered by hardships.
Par Allah, Mu'awiya n'est pas plus rusé que moi, mais il trahit et commet des actes répréhensibles. Si ce n'était pas l'abomination de la trahison, j'aurais été le plus rusé des gens. Mais toute trahison est une perfidie, et toute perfidie est une mécréance. Chaque traître aura un étendard sous lequel il sera reconnu au Jour du Jugement. Par Allah, je ne me laisse pas berner par la ruse, ni ne me laisse intimider par la force.