37. Once Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, was proceeding towards Syria when the countrymen of al-Anbār met him. Seeing him they began to walk on foot and then ran in front of him. He enquired why they were doing so and they replied that this was the way they respected their chiefs. Then he said: By Allāh, this does not benefit your chiefs. You are belabouring yourself in this world and earning misery for the next world by it. How harmful is the labour in whose wake there is punishment and how profitable is the case with which there is deliverance from the Fire (of Hell).
Isnād(عنه السلام)
Il a rencontré sur son chemin vers le Sham des gens de l'Anbar qui s'étaient rassemblés pour lui et qui étaient très hostiles envers lui. Il leur demanda : "Qu'avez-vous fait ?" Ils répondirent : "C'est une qualité par laquelle nous honorons nos dirigeants." Il dit : "Par Allah, vos dirigeants ne bénéficieront pas de cela ! Vous vous rendez la vie difficile dans ce monde et vous vous rendez difficile ce qui vous attend dans l'au-delà. Après la difficulté, il n'y a que le châtiment, et avec la patience, il y a la sécurité du feu."
