This house has been purchased by one who has been waylaid by desires from one who is being driven by death at the price of leaving the honour of contentment and entering into the humility of want and submissiveness. If the purchaser encounters some (evil) consequences of this transaction then it is for him who dismantles the bodies of monarchs, snatches the lives of despots, destroys the domain of Pharaoh like Kisrās [1], Caesars [2], Tubba‘s [3] and Ḥimyars [4] and all those who amass wealth upon wealth and go on increasing it, build high houses and decorate them and collect treasures and preserve them, as they claimed according to their own thinking, for children to take them to the place of accounting and judgement and the position of reward and punishment. When the verdict will be passed those who stood on falsehood would then be the losers. (Qur’ān, 40:78)
Il a acheté ce qui est éphémère avec de l'espoir, de l'agité avec un terme, cette demeure avec la sortie de la dignité de la satisfaction, et l'entrée dans l'humiliation de la recherche et de la mendicité. Celui qui a acquis ce qu'il a acheté de lui, n'a pas atteint ce qu'il a acquis. Il incombe à celui qui a acheté de lui de rendre instable les corps des rois, de vider les âmes des tyrans, et d'enlever la royauté des pharaons, comme Khosroès et César, Tubba' et Himeyar, et celui qui a accumulé de l'argent sur de l'argent, et a construit et décoré, et a amassé et cru, et a regardé, dans son illusion pour l'enfant. Tous ces individus se retrouveront à l'endroit du dévoilement et du jugement, du lieu de la récompense et du châtiment, lorsque l'affaire sera tranchée par le décret. Et là, les perdants subiront une grande perte.