ومن خطبة له (عليه السلام) بعد التحكيم وما بلغه من أمر الحكمين وفيها حمد الله على بلائه، ثمّ بيان سبب البلوى
Et parmi ses sermons (que la paix soit sur lui) après l'arbitrage et ce qui lui était parvenu de l'affaire des deux arbitres, et dans lequel il loue Dieu pour Son épreuve, puis expose la cause de l'épreuve.
الْحَمْدُ للهِ وَإنْ أَتَى الدَّهْرُ بِالْخَطْبِ الْفَادِحِ وَالْحَدَثِ الْجَلِيلِ، وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاّ اللهُ، لَيْسَ مَعَهُ إِلهٌ غَيْرُهُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صلى الله عليه وآله.
Louange à Dieu, même si le temps apporte un malheur accablant et un événement immense. Et j'atteste qu'il n'est de dieu qu'Allah, nul autre dieu avec Lui, et que Muhammad est Son serviteur et Son Messager — que la prière et la paix soient sur lui et sur sa Famille.
مَّا بَعْدُ، فَإِنَّ مَعْصِيَةَ النَّاصِحِ الشَّفِيقِ الْعَالِمِ الُْمجَرِّبِ تُورِثُ الْحَسْرَةَ، وَتُعْقِبُ النَّدَامَةَ، وَقَدْ كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ في هذِهِ الْحُكُومَةِ أَمْرِي، وَنَخَلْتُ لَكُمْ مَخزُونَ رَأْيِي لَوْ كَانَ يُطَاعُ لِقَصِيرٍأَمْرٌ! فَأَبَيْتُمْ عَلَيَّ إِبَاءَ الُْمخَالِفِينَ الْجُفَاةِ، وَالمُنَابِذِينَ الْعُصَاةِ، حَتَّى ارْتَابَ النَّاصِحُ بِنُصْحِهِ، وَضَنَّ الزَّنْدُ بِقَدْحِهِچ، فَكُنْتُ وَإِيَّاكُمْ كَمَا قَالَ أَخُو هَوَازِنَ:
Ensuite, certes la désobéissance au conseiller bienveillant, savant et éprouvé engendre le regret et mène au remords. Je vous avais donné mon ordre concernant ce jugement, et je vous avais offert le fruit mûr de mon avis — si seulement un ordre court était obéi ! Mais vous avez refusé avec l’obstination des contradicteurs rudes et des rebelles désobéissants, au point que le conseiller a douté de son conseil et que la pierre à feu a refusé d’étinceler. Alors, ma situation et la vôtre est comme ce que dit le frère de Hawāzin :
أَمَرْتُكُمُ أَمْري بِمُنْعَرَجِ اللِّوَى *** فَلَمْ تَسْتَبِينُوا النُّصْحَ إِلاَّ ضُحَى الْغَدِ
Je vous ai donné mon ordre au détour du sentier sinueux, mais vous n'avez discerné le conseil sincère qu'au matin du lendemain.