Grounds for accepting the Caliphate and the qualities of a ruler and governor
De ses paroles (que la paix soit sur lui) dans lesquelles il explique la raison de sa quête de sagesse et décrit l'Imam véridique.
Chapitre
Grounds for accepting the caliphate and the qualities of a ruler
0 / 5 vérifiés · 0%
Grounds for accepting the Caliphate and the qualities of a ruler and governor
De ses paroles (que la paix soit sur lui) dans lesquelles il explique la raison de sa quête de sagesse et décrit l'Imam véridique.
O (people of) differing minds and divided hearts, whose bodies are present but wits are absent. I am leading you (amicably) towards truthfulness, but you run away from it like goats and sheep running away from the howling of a lion. How hard it is for me to uncover for you the secrets of justice, or to straighten the curve of truthfulness.
Ô âmes discordantes, ô cœurs dispersés, dont les corps sont présents mais les esprits absents, vous vous éloignez de la vérité alors que vous en fuyez comme les gazelles fuient le lion! Jamais je ne pourrai vous révéler les secrets de la justice, ni redresser les détours de la vérité.
O my Allāh! Thou knowest that what we did was not to seek power nor to acquire anything from the vanities of the world, We rather wanted to restore the signs of Thy religion and to usher prosperity into Thy cities so that the oppressed among Thy creatures might be safe and Thy forsaken commands might be established.
IsnādCe hadith ne contient pas de chaîne de transmission clairement identifiable.
Ô Allah, Tu sais que parmi nous il n'y avait ni compétition pour le pouvoir, ni recherche de vanité. Mais c'était pour établir les repères de Ta religion, pour manifester la réforme dans Tes terres, afin que les opprimés parmi Tes serviteurs soient en sécurité, et que les limites de Tes lois soient maintenues.
O my Allāh! I am the first who leaned (towards Thee) and who heard and responded (to the call of Islam). No one preceded me in prayer (ṣalāt) except the Prophet.
IsnādLe Prophète Muhammad (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui et sa famille) a dit:
"Ô Allah, je suis le premier à revenir à Toi, à écouter et à répondre. Personne ne m'a précédé, sauf le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui et sa famille), dans la prière."
You certainly know that he who is in charge of honour, life, booty (enforcement of), legal commandments and the leardership of the Muslims should not be a miser as his greed would aim at their wealth, nor be ignorant as he would then mislead there with his ignorance, nor be of rude behaviour who would estrange them with his rudeness, nor should he deal unjustly with wealth thus preferring one group over another, nor should he accept. a bribe while taking decisions, as he would forfeit (others) rights and hold them up without finality, nor should he ignore sunnah as he would ruin the people.
Vous savez qu'il n'est pas convenable que sur les parties intimes, le sang, les butins, les jugements et l'imamat des musulmans se trouve un avare, car il en sera la cause de leur perte, ni un ignorant pour les égarer par son ignorance, ni un injuste pour les couper par son injustice, ni un qui favorise certains au détriment d'autres, ni un corrompu dans les jugements pour annihiler les droits et s'arrêter à des choses interrompues, ni un qui retarde les pratiques prophétiques pour détruire la communauté.