472. Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, said in his prayer for seeking rain:
Isnād(عليه السلام)
Et il (que la paix soit sur lui) a dit dans une invocation qu'il a utilisée pour demander la pluie :
Chapitre
Saying 472
0 / 3 vérifiés · 0%
472. Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, said in his prayer for seeking rain:
Isnād(عليه السلام)
Et il (que la paix soit sur lui) a dit dans une invocation qu'il a utilisée pour demander la pluie :
O’ my Allāh, send us rain by submissive clouds not by unruly ones.
"Ô Allah, fais-nous boire des gouttes des nuages sans les éclairs."
as-Sayyid ar-Raḍī says: This is an expression of wonderful eloquence, because Amīr al-mu’minīn, peace be upon him, has likened the cloud which is accompanied by thunder, lighting, wind and flashes with unruly camels who throw away their saddles and throw down their riders, and likened the clouds free from these terrible things to the submissive camels which are easy to milk and obedient to ride.
IsnādLe seigneur al-Ridā a dit :
Ceci est parmi les paroles étonnantes de clarté, car il (que la paix soit sur lui) a comparé les nuages chargés de tonnerre, d'éclairs, de vents et de foudres aux chameaux aux lourdes charges qui se dressent avec leurs harnais, et il a comparé les nuages dépourvus de ces merveilles aux chameaux soumis qui sont conduits docilement et en toute sécurité.