Advice to keep light in this world
Et dans l'une de ses sermons, (que la paix soit sur lui), il prononça une parole qui réunissait l'exhortation et la sagesse.
Chapitre
Advice to keep light in this world
0 / 3 vérifiés · 0%
Advice to keep light in this world
Et dans l'une de ses sermons, (que la paix soit sur lui), il prononça une parole qui réunissait l'exhortation et la sagesse.
Your aim (reward or punishment) is before you. Behind your back is the hour (of resurrection) which is driving you on. Keep (yourself) light and overtake (the forward ones). Your last ones are being awaited by the first ones (who have proceeded).
La fin est devant vous, et derrière vous l'Heure vous suit. Les actions se rapprochent les unes des autres. Alors que les premiers attendent les derniers.
as-Sayyid ar-Raḍī says: If this utterance of ‘Ali (a.s.) is weighed with any other utterance except the word of Allah or of the Holy Prophet, it would prove heavier and superior in every respect. For example, ‘Ali’s saying “Keep light and over-take” is the shortest expression ever heard with the greatest sense conveyed by it. How wide is its meaning and how clear its spring of wisdom! We have pointed out the greatness and meaningfulness of this phrase in our book al-Khaṣā’iṣ.
IsnādCe hadith ne contient pas de chaîne de transmission clairement identifiable.
Je dis : Certes, ces paroles, si elles étaient pesées après les paroles d'Allah, le Très-Haut, et les paroles de Son Messager, que la paix soit sur lui et sur sa famille, avec toutes les paroles, elles pencheraient en leur faveur et ressortiraient en avant. Quant à sa parole, que la paix soit sur lui : "Allégez-vous pour être suivis", aucun mot n'a été entendu moins que lui qui ait été entendu, ni plus que lui qui ait été récolté, et combien est éloigné son abîme d'un mot ! Et combien est profonde sa gouttelette de sagesse ! Et il nous a été rappelé dans le livre "Al-Khasa'is" la grandeur de son rang et l'honneur de son essence.