At the beginning of his Caliphate.
De l'un de ses discours (que la paix soit sur lui) au début de son califat.
Chapitre
Fulfilment of obligations, advice to fear God in all matters "Fear God in the matter of His creatures and His cities because you will be questioned even about lands and beasts."
0 / 3 vérifiés · 0%
At the beginning of his Caliphate.
De l'un de ses discours (que la paix soit sur lui) au début de son califat.
[Fulfilment of rights and obligations, and advice to fear Allāh in all matters :] Allāh, the Glorified, has sent down a guiding Book wherein He has explained virtue and vice. You should adopt the course of virtue whereby you will have guidance, and keep aloof from the direction of vice so that you remain on the right way. (Mind) the obligations, (mind) the obligations. Fulfil them for Allāh and they will take you to Paradise. Surely, Allāh has made unlawful the things which are not unknown and made lawful the things which are without defect. He has declared paying regard to Muslims as the highest of all regards. He has placed the rights of Muslims in the same grade (of importance) as devotion (to himself and His oneness). Therefore, a Muslim is one from whose tongue and hand every (other) Muslim is safe save in the matter of truth. It is not, therefore, lawful to molest a Muslim except when it is obligatory.
IsnādCe hadith est rapporté dans Nahj al-Balāgha.
Certes, Allah a révélé un Livre qui guide, dans lequel Il a distingué entre le bien et le mal. Suivez le chemin du bien pour vous guider, et éloignez-vous du mal pour atteindre votre but. Accomplissez les obligations, et en les accomplissant pour Allah, Il vous mènera au Paradis. Certes, Allah a interdit ce qui est interdit de manière claire, et a permis ce qui est licite de manière évidente. Il a donné plus de valeur à l'inviolabilité du croyant qu'à tout autre sanctuaire, et a souligné l'importance de la sincérité et de l'unicité d'Allah dans les droits des croyants envers leurs croyances. Le croyant est celui dont les autres croyants sont en sécurité de sa langue et de sa main, sauf en cas de justice, et il n'est pas permis de nuire à un croyant sauf en cas de nécessité.
Hasten towards the most common matter which is peculiar to every one; and that is death. Certainly, people (who have already gone) are ahead of you while the hour (Day of Judgement) is driving you from behind. Remain light, in order that you may overtake them. Your backs are being awaited for the sake of the fronts. Fear Allāh in the matter of His creatures and His cities because you will be questioned even about lands and beasts. Obey Allāh and do not disobey Him. When you see virtue adopt it, and when you see vice avoid it.
Précipitez-vous à accomplir les affaires publiques et privées, surtout l'un d'entre vous, alors qu'il s'agit de la mort. Car les gens sont devant vous, et l'Heure vous poursuit par derrière. Allégez-vous pour les rattraper, car celui qui vous attend au début est le dernier d'entre vous. Craignez Allah dans ses serviteurs et dans ses territoires, car vous êtes responsables même des terres arides et des animaux. Obéissez à Allah et ne lui désobéissez pas. Lorsque vous voyez le bien, saisissez-le, et lorsque vous voyez le mal, détournez-vous en.